Выбрать главу

В сторону бара я и не смотрел, но почувствовал, что Брейтвейт все еще увлечен беседой с блондинкой в белом. То ли он забыл обо всем, то ли не ему следовало выходить на связь, а может быть, у кого-то из нас сплоховали часы, или же ему велено выйти спустя минуту-другую после меня. Я пробыл в кабинке некоторое время, а когда отправился мыть руки, он оказался уже там, за тем же занятием. Мы были одни.

— Выкладывайте, — сказал я.

— Команда допроса уже в городе. У меня записаны адрес и телефон.

— Никогда не оставляйте никаких каракулей на бумаге. Дайте-ка сюда.

Он вырвал листок из записной книжки и передал мне. Я взглянул на него и смыл в ближайшем унитазе.

— Вы посвящены во многое?

— Я думаю, в достаточной мере, сэр. Вы уже обнаружили свой объект?

— Да, опознал. Отдан приказ брать. Но сейчас о другом. Вы заметили ту даму, что со мной? Хотя, наверное, вы знаете ее по кораблю. Доктор Мариасси.

— Да, сэр.

— Если я буду очень занят и дело осложнится, придется поручить ее опеку вам. Нельзя допустить, чтобы с ней что-то стряслось. Она должна остаться живой и невредимой, пусть вам даже придется прикрывать се от пули или удара ножа собственной грудью. Понятно?

— Да, сэр.

— Вы вооружены?

— Да, сэр.

— Стрелять, надеюсь, умеете?

— Да, сэр.

Наверное, это означает, что не слишком хорошо, подумал я, кисло посмотрев на него, а если и неплохо, то разве только по бумажным мишеням. Во флоте мало уделяют внимания личному оружию — полагают, что за них будут стрелять пушки, и такого калибра — не приведи Господь. Ни один человек, который действительно умеет стрелять, не ответил бы на этот вопрос, не упомянув калибра оружия. Но делать нечего — в данный момент рассчитывать на другую подстраховку я не мог.

— Как вас отыскать, если потребуется сегодня? Надеюсь, живете не на судне?

— Нет, сэр. Временно остановился на базе, в офицерском доме.

— Телефон?

— В комнате телефона нет, но если вы позвоните коменданту…

— Какого черта, я не могу проделывать все эти манипуляции, и не сумею прислать даму, чтобы она навестила вас в доме для офицеров-холостяков, — нахмурился я. — А что эта сестричка? Живет одна?

— Полагаю да, сэр!

— Как далеко зашло у вас? Можете надеяться на ее приглашение к себе, если правильно поведете дело? Раз уж вам все равно некуда ее пригласить?

Он слегка покраснел:

— Наверное, да, сэр, я… надеюсь. Она хороший друг. Я как раз собирался вас спросить. Хочу сказать, что я уже не ребенок, но не знаю, в какой степени волен… Хочу сказать, что меня не инструктировали, следует ли.

— Я хочу, чтобы вы провели ночь у нее, чтобы можно было знать, где вы находитесь, если потребуетесь. Это предоставит вам и возможность осуществлять свою непосредственную миссию, то-есть, как я полагаю, сбор информации о ее работодателе. Что вы еще там делаете или же не делаете — это на ваше собственное усмотрение, при условии дружелюбных отношений и отсутствия у нее подозрений.

— Да, сэр, — помедлив, ответил он неохотно.

— Имеются возражения?

— Полагаю, что у меня нет выбора, сэр. Но в общем-то все это как-то слишком цинично.

Вспомнилось, что час-другой назад Оливия говорила примерно то же самое. Наверное, должен бы радовать тот факт, что есть люди, для которых секс не самое важное, но, признаться, все эти сантименты сейчас вызывали только раздражение.

— Бог ты мой! — сказал я. — Моряк с угрызениями совести по дамскому вопросу? Мне казалось, у вашего брата по девочке в каждом порту.

— У меня хватало девчонок, сэр! Дело не в этом Она кажется по-настоящему приятной девушкой.

Похоже, в этом деле набирается слишком много разных хороших девиц.

— Вы думаете, что она приятная барышня, но опять же норовите залезть к ней в постель, — сказал я. — Ладно, подскажу, как поступить, если вам так претит мысль переспать с ней под ложным предлогом, — просто притворитесь пьяным и отключитесь прямо на полу. Если она хорошая девушка, и даже если не очень, то, скорее всего, дотащит вас до дивана и уложит, чтобы вы проспались. Она, может быть, даже подаст вам утром кофе. Идет?

— Да, сэр. Извините, я не имел в виду…

— Она уже успела рассказать что-нибудь интересное о докторе Муни?

— Да нет. Я пока не осмелился выкачивать из нее информацию. Мы здесь только познакомились… во время ленча. Из ее слов явствует, что доктор любвеобилен, как Дон Жуан, и ей приходится увиливать, избегая его притязаний. Ее предшественница уволилась, по словам Дотти, потому что подметки стерла, задавая от него стрекача. Муни рассказывает Дотти о своих романах с другими дамами, намекая, что готов и ее осчастливить, пожелай она только. Она говорит, что этого отнюдь не жаждет, но настойчивость его возрастает. Ей хотелось бы найти другую работу, но платит он хорошо.