– Доставай, потом допечатаешь, вставляй новую закладку, оригинал и две копии, дело срочное… Вставил? Поехали: Секретно, командиру 34 пехотной дивизии, копия – начальнику особого отдела… Рапорт. Сегодня, в 14:30, после объявления о капитуляции сил противника, имело место боевое столкновение, в котором…
Стрекотание машинки и скрип от передвигаемой каретки сливаются с бытовым шумом армейского лагеря, а этот шум с криками птиц. Солнце, пробиваясь сквозь негустую листву, образует среди травы и камней причудливый золотистый узор.
Прошло несколько дней. Наш парень сидит за столом, собранном из армейских ящиков, возле медицинской палатки и ест из алюминиевой тарелки бобы с тушенкой. На нем новая армейская форма без знаков отличия и новые ботинки. Там же обедают два санитара Сэм и Ховард. Подходит майор Сомерсет и пожилой врач Майкл Лурье, тоже в чине майора, приехавший из штаба дивизии. Парень приветливо смотрит на них и улыбается. Санитары встают и приветствуют начальство. Парень повторяет их действия. Майор обращается к старшему врачу:
– Вот этот парень. Наши медики считают, что физически он здоров, но с головой у него совсем плохо. Кстати, по фото его не удалось опознать?
– Нет, не удалось, в нашей дивизии такого не было. Я разослал запросы, но не быстрое это дело, штабы далеко друг от друга, а он может быть кем угодно: американцем, англичанином, французом, канадцем, новозеландцем. Никаких татуировок, крупных родимых пятен, есть небольшие старые шрамы, одно из повреждений зашито криво. Пострижен коротко, но всех стригут коротко. Зубы – в идеальном состоянии. Ретроградная амнезия, пострадала эксплицитная память, причем и семантическая, и личная. Будем ждать, может быть, что-нибудь вспомнит.
Майор Сомерсет перебивает психиатра: – А немцем или итальянцем он быть не может?
– Не похоже, вы же видели их тела, на всех отпечаток войны – обгорелые на солнце лица и шеи и белые тела, а у этого не так. И не местный, те все обрезанные. Так что, скорее всего, он – христианин.
Психиатр обращается к старшему санитару: – Он что-нибудь освоил?
– Да, за девять дней довольно много: – Он знает, где сортир и как в нем пользоваться бумагой, как одеваться, как умываться, как ходить за водой, как мыть машину, знает, как его зовут.
– И как же его зовут?
– Дэвид, разумеется, кто же еще так камнями швыряться может.
При этих словах парень улыбается и хлопает себя по груди и говорит: – я – Дэвид!
Психиатр улыбается Дэвиду и также хлопает себя по груди: – я майор Майкл Лурье.
Потом поворачивается к особисту: – Майор, учить его английскому языку, как иностранному, вы не пробовали? Похоже, он либо не знает, либо начисто забыл язык.
– Нет, не пробовали, да и учителей здесь у меня нет, всех забрали для работы с пленными. Обещали вернуть их через пару недель, возможно тогда.
– Попробуйте, поищите учебник, и математикой с ним можно позаниматься. Пусть пока побудет здесь. Я обязан его забрать, но не хочу держать его вместе со своими сумасшедшими. Половина из них симулянты, которые пытаются избежать армии, а вторая – настоящие психи. Испортят ребенка. В любом случае, сразу после контузии перевозить его нельзя, тем более на самолете. Сообщите мне, если с ним случатся какие-то изменения.
Через пару недель в том же месте вблизи медицинской палатки, утро. Трава выгорела, между камней протоптали дорожки, вместо стола из ящиков стоит стол вполне приличного вида, причем со стульями. На санитарной машине обновлены красный крест и белая звезда. Девид накрывает на стол, на троих. Потом разжигает примус и ставит на него кофейник. По тропинке возвращаются санитары.
Ховард спрашивает Девида: – Дэвид, знаешь, тобой интересовались из штаба дивизии, спрашивали, чему ты научился, кроме игры в карты.
– Я умею варить кофе.
– Ну, раз умеешь, вари.
Сэм, затягиваясь трубкой: – если его у нас заберут, то мыть машину и варить кофе придется тебе, я теперь сержант, так что не командуй.
– А его точно заберут?
– Думаю, да. Майор сказал, что нас готовят к передислокации. Жаль. Здесь очень неплохо, правда до моря далековато.
Глава 4. Адаптация
Девид сидит за столом и сортирует сваленные в кучу медикаменты, раскладывая их стопками по 10 штук и раскладывая по разным ящикам, откладывая в сторону просроченные. На ящике стоит радиоприемник, слышна джазовая мелодия. Сержант и капрал режутся в карты. Невдалеке останавливается новенький автомобиль – WC-54, оттуда выходят и идут к медицинской палатке два майора – особист и психиатр. Увидев их, Девид вытягивается в приветствии. Сержант и капрал увлечены игрой и не замечают гостей. Особист тихо подходит к игрокам и начинает внимательно смотреть за игрой. Врач – подходит к столу и просматривает результаты сортировки. Наконец кто-то из игроков замечает прибывших, и те вскакивают и отдают им честь. Особист разозлен и говорит тихим, спокойным голосом: