Выбрать главу

- С таким же успехом это Т может быть первой буквой имени Теодор, предположил Данди.

* Члены тайных религиозно-мистических обществ.

Спейд пожал плечами и небрежно добавил:

- Да, но если он хотел оставить автограф на своей работе, то мог бы написать имя полностью, - и продолжил более серьезно: - Розенкрейцеры есть и в Сан-Жозефе, и в Пойнт-Ломо. Я не очень много знаю о них. Нам, вероятно, стоит ими заняться.

Данди утвердительно кивнул.

- Было ли у него что-нибудь в карманах? - Спейд посмотрел на одежду убитого.

- Только то, что и рассчитывали найти. Все на столе, - ответил Данди.

Спейд подошел и начал медленно перебирать, одежду убитого: рубашка, жилет, пальто... Под всем этим на столе лежал голубой галстук. Спейд внимательно посмотрел на него.

- Он неношеный.

Данди, Том и помощник следователя - худой, небольшого роста человек с умным смуглым лицом, который все это время молча стоял у окна, - подошли, чтобы посмотреть на несмятый голубой шелк. Том тяжело вздохнул, а Данди выругался сквозь зубы. Спейд, взяв галстук, перевернул его, и все увидели ярлык одного из лондонских галантерейных магазинов.

- Чудно, - развеселился Спейд. - Сан-Франциско, Пойнт-Ломо, Сан-Жозеф, Париж, Лондон...

Данди бросил на него сердитый взгляд. В эту минуту в комнату вошел О'Гар.

- Газеты прибыли в половине четвертого. Что здесь случилось? - спросил он, подходя к ним. - Я не нашел никого, кто мог бы подтвердить, что этот блондин возвращался сюда снова.

- К черту все это! - произнес Данди, поворачиваясь к Спейду. - Не будем строить догадок. Давайте исходить из того, что нам известно. Мы знаем, что он...

- Нашел еще одно, - самодовольно сообщил Мак и прочел вслух:

"Дорогой Блисс!

В последний раз сообщаю Вам о своем желании получить обратно деньги. Я хочу, чтобы они были возвращены к первому числу этого месяца. Вся сумма. Если я не получу их, то кое-что предприму. Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Не думайте, что я Вас обманываю.

Всегда Ваш. Даниэль Тальбот".

- Еще одно Т для вас. - Мак перевернул конверт. - Опущено в Сан-Диего двадцать пятого числа прошлого месяца. И еще один город. - Он ухмыльнулся.

- Пойнт-Ломо как раз по дороге, - покачав головой, заметил Спейд.

Письмо было написано угловато и неразборчиво синими чернилами на белой бумаге очень хорошего качества. Казалось, почерк письма и записки карандашом не имели ничего общего.

- Теперь мы к чему-то пришли, - иронически заметил Спейд.

- Давайте исходить из того, что мы знаем. - Данди нетерпеливо махнул рукой.

- Ну хорошо, а что же мы знаем? - спросил Спейд.

Ответа не последовало. Он вынул из кармана кисет с табаком и папиросную бумагу.

Данди повернулся на каблуках и, насупившись, посмотрел на мертвого.

- После того как я поговорю с девушкой, мне нужны будут оба лифтера.

Подойдя к закрытой двери, Данди постучал.

- В чем дело? - раздался хрипловатый женский голос.

- Лейтенант Данди. Я хочу поговорить с мисс Блисс.

Последовала пауза, потом голос произнес:

- Войдите.

Данди и вслед за ним Спейд вошли в серебристо-серую комнату. На кровати, подперев щеку рукой, лежала девушка. Рядом с ней сидела пожилая некрасивая ширококостная женщина в черном платье и белом переднике. Мисс Блисс, блондинка лет восемнадцати с коротко подстриженными волосами и удивительно правильными решительными чертами лица, даже не посмотрела на вошедших. Данди обратился к пожилой женщине:

- Мы хотим задать пару вопросов и вам, миссис Хупер. Вы ведь экономка Блисса, не правда ли?

- Я слушаю. - Хрипловатый голос, глубоко посаженные глаза, устремленные в одну точку, большие, неподвижно лежащие на коленях руки все производило впечатление спокойствия и силы.

- Можете ли вы нам что-нибудь рассказать?

- Ничего. Мне утром разрешили поехать в Окленд на похороны племянника, а когда я вернулась, здесь были вы и другие джентльмены и... все уже произошло.

- Ожидал ли он чего-нибудь подобного? - обратился к девушке Данди.

Та села на кровати.

- Что вы хотите этим сказать?! - воскликнула она.

- Только то, что сказал. Ему угрожали. Он позвонил частному детективу, - Данди кивнул на Спейда, - и сообщил об этом буквально за несколько минут до смерти.

- Но кто... - начала было девушка.

- Именно это нас и интересует, - перебил ее Данди. - Кто-нибудь хотел свести счеты с вашим отцом?

Девушка уставилась на него с изумлением:

- Никто бы не...

- Знаете ли вы Даниэля Тальбота? - обратился к девушке Спейд.

- Да. Вчера вечером он обедал у нас.

- Кто он такой?

- Я знаю только то, что живет он в Сан-Диего, а с отцом у него были какие-то общие дела. Я никогда раньше не видела его.

- Как они относились друг к другу?

- Дружески, - медленно произнесла она и чуть-чуть нахмурилась.

- Где остановился Тальбот? - вступил в разговор Данди. - Или он уже в Сан-Диего?

- Не знаю.

- Как он выглядит?

- Он довольно высокий. - Мисс Блисс снова нахмурилась, припоминая. - С красным лицом, седыми усами и волосами.

- Старый?

- Мне кажется, ему около шестидесяти или, в лучшем случае, - пятьдесят пять.

Данди взглянул на Спейда, как бы прося его продолжить.

- Когда вы в последний раз видели своего дядю?

- Дядю Теда? - Она покраснела.

- Да.

- После того... - начала девушка и прикусила губу. - Ну да ладно - вы же все равно узнаете, - сразу же после того, как он вышел из тюрьмы.

- Он приходил к вам?

- Да.

- Чтобы встретиться с вашим отцом?

- Конечно.

- Как они вели себя?

- Очень сдержанно. Папа дал ему денег, чтобы дядя снова мог начать какой-нибудь бизнес.

- Следовательно, они были в хороших отношениях?

- Естественно, - ответила она и с недоумением пожала плечами.

- Где он живет?

- На Пост-стрит, - ответила мисс Блисс и назвала номер дома.

- Видели вы его с тех пор?

- Нет. Понимаете, он очень стеснялся, что сидел в тюрьме.

- А вы видели его после этого? - обратился Спейд к миссис Хупер.

- Нет, сэр.

- Знал ли кто-нибудь из вас, что он сегодня днем был здесь?

- Нет, - одновременно ответили они.

В это время открылась дверь, и вошел Том.

- Его брат здесь.

- О, дядя Тед! - подавшись вперед, позвала девушка.

За спиной Тома появился высокий блондин в коричневом костюме. Он был таким загорелым, что зубы его казались белее, глаза голубее, чем были на самом деле. Следом за ним медленно и нерешительно вошла высокая, довольно стройная блондинка лет тридцати с приятным умным лицом. На ней была маленькая коричневая шляпка и норковое манто.

Блисс обнял племянницу, поцеловал ее в лоб и сел рядом на кровать.

- Ну-ну, не плачь... - неловко начал он.

Тут Мариам заметила женщину:

- О, здравствуйте, мисс Бэрроу!

- Мне очень жаль...

- Теперь она миссис Блисс. Мы поженились сегодня днем, - откашлявшись, прервал ее Блисс.

У Данди был очень рассерженный вид, а Спейд, наоборот, казалось, едва сдерживал смех.

- Желаю вам счастья! - после некоторого молчания поздравила гостью мисс Блисс и, пока та бормотала слова благодарности, повернулась к дяде: И вам тоже, дядя Тед!

Он ласково погладил ее по плечу, притянул к себе и вопросительно посмотрел на Данди и Спейда.

- Ваш брат умер сегодня днем. Он был убит, - сказал Данди.

Миссис Блисс чуть слышно вскрикнула. Рука мистера Блисса еще крепче обняла племянницу, но выражение его лица ничуть не изменилось.

- Убит? - удивленно повторил он.

- Да... - Данди засунул руки в карманы пальто. - Вы были здесь сегодня днем?

Несмотря на загар, было видно, что Теодор Блисс побледнел.

- Да, я был здесь, - произнес он твердо.

- Долго?

- Примерно час. Я пришел сюда около половины третьего. - Он повернулся к жене: - Когда я позвонил тебе, была половина четвертого, не правда ли, дорогая?