— Мистер Блант? — осведомился он на безупречном английском. — Мне рекомендовали вас как непревзойденного специалиста в известной области. Не согласитесь ли вы расследовать для меня некое дело?
— Может быть, вы расскажете сначала, в чем оно состоит?
— Разумеется. Оно касается дочери моего друга. Девочке всего шестнадцать. Мы хотели бы любой ценой избежать скандала — вы понимаете…
— Мой дорогой сэр, — ответил Томми, — не уделяй мы самое пристальное внимание вопросам конфиденциальности, как бы нам удалось просуществовать на этом рынке более шестнадцати лет?
Ему показалось, что в глазах гостя что-то вспыхнуло. Но, если это и так, оно тут же погасло.
— Я полагаю, — продолжил гость, — у вас есть отделения и по ту сторону Ла-Манша?
— Разумеется. Собственно говоря, — раздельно проговорил Томми, — я сам был в Берлине тринадцатого числа прошлого месяца.
— В таком случае, — улыбнулся незнакомец, — я не вижу необходимости продолжать эту маленькую игру. Оставим в покое дочь моего друга. Вы знаете, кто я, и в любом случае предупреждены о моем появлении.
Он кивнул на календарь.
— Конечно, — сказал Томми.
— Друзья мои, я приехал помочь. Так что случилось?
— Предательство! — выпалила Таппенс, не в силах больше оставаться в стороне.
Русский посмотрел на нее, слегка подняв брови.
— Ах, вот как. Что ж, я так и думал. Это Сергей?
— Уверены, он, — не краснея, подтвердила Таппенс.
— Я не удивлен. Но вы, друзья мои, вы-то сами избежали разоблачения?
— Думаю, да. Мы ведь кроме того занимаемся и частным бизнесом.
— Весьма разумно, — кивнул гость. — Тем не менее, думаю, лучше мне здесь не задерживаться. Поступим так… На первое время я остановился в отеле «Блитц». Сейчас мы с Марусей — это ведь, я полагаю, Маруся?
Таппенс кивнула.
— Под каким именем работаете?
— Как миссис Робинсон.
— Очень хорошо. Миссис Робинсон… Вы пойдете со мной в «Блитц», там мы пообедаем и в три часа все вместе соберемся в штаб-квартире. Понятно? повернулся он к Томми.
— Абсолютно, — ответил Томми, мучительно гадая, где таковая может находиться. Единственное, что можно было сказать, так это что именно ее давно и безрезультатно ищет мистер Картер.
Таппенс поднялась, накинула свое длинное черное пальто с воротником под леопарда и скромно объявила о готовности сопровождать князя.
Они вышли, а Томми остался, раздираемый весьма противоречивыми чувствами.
А вдруг скрытый микрофон вышел из строя? Что, если эта таинственная медсестра как-то прознала о нем и испортила? Томми бросился к телефону и набрал нужный номер. Через секунду в трубке раздался хорошо знакомый голос:
— Все в порядке. Немедленно отправляйтесь в «Блитц». Через пять минут Томми и мистер Картер встретились в Пальмовом зале отеля «Блитц». Шеф был уверен и деловит.
— Вы все сделали правильно. Князь и наша маленькая леди обедают в ресторане. Двое официантов — мои люди. Догадывается он об этом или нет — а я совершенно уверен, что не догадывается, — он у нас в руках. Двое наверху следят за его номером, еще двое ждут на улице, готовые следовать за ними, куда бы они ни отправились. Не волнуйтесь, ваша жена в полной безопасности. Ее ни на секунду не выпустят из виду. Риск совершенно не входит в мои планы.
Время от времени к ним подходили люди шефа и докладывали обстановку. В первый раз это был официант, принимавший у них заказ, второй — светский молодой человек со скучающим видом.
— Они выходят, — сказал мистер Картер. — Давайте-ка укроемся вот за этой колонной, на случай, если они здесь присядут, хотя, вероятнее всего, они сейчас поднимутся к нему в номер. Да, так и есть.
Высунувшись из-за колонны, Томми увидел, как русский с Таппенс пересекли холл и зашли в лифт.
Минуты текли, и Томми становилось все больше и больше не по себе.
— Э, сэр… Как вы думаете… Ну, то есть, наедине, в этом номере…
— Там один из моих людей — под кроватью. Не волнуйтесь.
В этот момент они увидели спешащего к ним через весь зал официанта.
— Сэр, мы получили сигнал, что они поднимаются, но их до сих пор нет. Вы уверены, что все в порядке?
— Что? Да я своими глазами видел, как они зашли в лифт… четыре, — он взглянул на часы, — нет, четыре с половиной минуты назад. И они не выходили…
Он оборвал себя на полуслове и почти бегом поспешил к только что вернувшемуся лифту.
— Вы сейчас поднимали на второй этаж молодую леди и господина со светлой бородкой, — накинулся он на лифтера.
— Нет-нет, сэр, не на второй. Они вышли на третьем.