– Тебе меня не остановить, – медленно и непреклонно сказал он. – Ты отлично знаешь, что я собираюсь лететь. И никакие чистые и нечистые силы меня не остановят!
– Прости меня, Делос, – спокойно возразил Диксон. – Но я могу и хочу остановить тебя. Я могу, например, задержать этот самый корабль.
– Попробуй! Адвокатов у меня не меньше, к тому же мои – лучше!
– Ты увидишь, что уже не так популярен в американских судах – особенно с тех пор, как США сообразили, что Луна им вовсе не принадлежит.
– А я говорю, попробуй! Я разобью тебя, да вдобавок отберу твои же паи!
– Спокойнее, Делос. Не сомневаюсь, у тебя есть наготове план, с помощью которого ты хоть сейчас можешь отнять Компанию у нас с Джорджем. Если захочешь. Однако – ты вовсе не обязательно станешь это делать. И я не обязательно стану задерживать корабль. Я не меньше твоего хочу, чтоб этот полет состоялся. Но вот тебя в корабле не будет – ты передумаешь лететь.
– Я передумаю?! Я что, по-твоему, на чокнутого похож?!
– Нет, напротив.
– Тогда – с чего это я передумаю?
– Из-за твоего векселя, который у меня. Я хочу его инкассировать.
– Как это? Срок еще не вышел!
– Верно. Однако я хочу быть уверенным в инкассации.
– Зачем, дубина ты безмозглая? Если я погибну, ты его инкассируешь гораздо скорей!
– Вот как? Ошибаешься, Делос! Если ты погибнешь во время полета, я ничего не получу! Я справлялся во всех страховавших тебя компаниях – большинство из них вносит оговорки насчет экспериментальных аппаратов; так повелось еще со времен ранней авиации. К тому же все они аннулируют полисы и будут стоять насмерть в суде, если ты ступишь на трап корабля.
– Это ты их надоумил!
– Остынь, Делос. Иначе жилы полопаются. Конечно, я справлялся у них, но ведь я вполне законно соблюдал собственные интересы. Я не хочу инкассировать вексель – ни сейчас, ни в случае твоей смерти. Я хочу, чтобы ты погасил его своими собственными трудами, оставшись дома и пестуя нашу Компанию, пока она не стабилизируется.
Харриман швырнул так и невыкуренную, но сильно изжеванную сигару в мусорную корзину – и промазал.
– Мне плевать, что ты на этом прогоришь. Если б ты их не потревожил, они бы заплатили, не пикнув.
– Однако в твоих планах, Делос, обнаружилось слабое место. Если космические полеты будут регулярными и успешными, страховым компаниям придется их страховать.
– Черт побери, одна уже сейчас так делает – «Североатлантическая взаимная».
– Я смотрел их рекламу и полюбопытствовал, что они предлагают. Все это – просто рекламные фокусы с обычными оговорками. Нет, все виды страховки придется пересматривать.
Харриман задумался.
– Надо проверить. Джордж, позвони Кэминсу. Возможно, нам придется учредить свою страховую компанию.
– Не стоит звонить Кэминсу, – возразил Диксон. – Дело в том, что ты не можешь отправиться в этот полет. Слишком много такого вот сорта мелочей, которые постоянно требуют хозяйского присмотра и заботы.
Харриман заглянул в глаза Диксона:
– Дэн, ты никак не можешь понять? Я лечу! Если сможешь – задержи корабль. Если ты расставишь вокруг шерифов – я найму громил, чтобы вышвырнуть их вон.
Диксон заметно опечалился.
– Я не хотел говорить об этом, Делос, однако тебя остановят без меня.
– Это кто же?
– Твоя супруга.
– А она-то здесь причем?
– Она хоть сейчас готова подать на тебя в суд на алименты: она узнала о полисах. А когда услышит о твоих последних выдумках, уж точно притащит тебя в суд и получит возможность проверить бумаги с учетом твоих активов.
– Это ты ей подсказал!!!
Диксон колебался. Он знал, что миссис Харриман ввел в курс дела Энтенса – со злости. Но что толку подливать масла в огонь?
– У нее и своя голова имеется, – сказал Диксон, – чтобы кое-что выяснить о положении своих собственных дел. Я, честно говоря, беседовал с ней, но она сама меня пригласила.
– Да я вас обоих засужу!
Харриман прошел к окну и выглянул наружу. Окно было настоящим, приятно иногда было вот так подойти к нему и смотреть в небо…
Подошедший Диксон положил руку ему на плечо.
– Не расстраивайся так, Делос. Никто не собирается отнимать у тебя твою мечту. Однако сейчас тебе не следует лететь. Ты не имеешь права подводить нас. Мы вместе с тобой зашли слишком далеко, и ты обязан быть с нами до последнего.
Харриман молчал. Диксон продолжил:
– Ну ладно, я тебе не очень-то нравлюсь. А Джордж? Он ведь с тобой, и вы оба против меня. Однако ему больно от одной только мысли о том, на что ты его обрекаешь. Именно обрекаешь – если не доведешь дело до конца. Как же быть с Джорджем, Делос? Ты и его готов подвести?
Не обращая на Диксона внимания, Харриман резко обернулся к Стронгу.
– Джордж, что скажешь? Ты тоже считаешь, что я должен остаться?
Стронг потер руки, пожевал губу, и наконец поднял глаза.
– Со мной полный порядок, Делос. Делай, что считаешь нужным.
Харриман долго глядел на него. Похоже было, что он сейчас заплачет. Потом он хрипло выговорил:
– Ладно, крысы. Ладно. Я остаюсь.
То был один из великолепных вечеров, что, впрочем, обычно для пика Пайкс после того, как гроза покидает небо. Трек катапульты прямой линией устремился к вершине горы, для этого пришлось срыть весь склон. Во временном здании космопорта Харриман в компании других почетных гостей прощался с пассажирами и экипажем «Мэйфлауэра».
Толпа почти вплотную подошла к рельсам катапульты. Не было надобности держать людей на расстоянии: двигатели не включатся, пока корабль не окажется на вершине пика. Охранялся лишь сам корабль, да сияющие рельсы. Диксон и Стронг вместе – ради Компании и для взаимной поддержки – держались у края площадки, отведенной экипажу и гостям. Они смотрели, как Харриман подшучивает над улетающими:
– До свиданья, доктор. А вы, Жанет, с ним построже: нечего там лунных дев искать!
Потом они принялись наблюдать, как он, о чем-то заговорив с Костером, хлопнул его по спине.
– Не вешает нос, верно? – шепнул Диксон.
– Может, надо было его отпустить? – спросил Стронг.
– Что? Ерунда! Он нужен здесь. Во всяком случае, место в истории ему обеспечено.
– Да что ему история, – серьезно ответил Стронг. – Он ведь просто хотел слетать на Луну…
– Да, черт его побери… Пусть летит – только сначала с нашим делом пусть закончит. В конце концов, он же все это затеял! Все это сделал он!
– Я понимаю.
Обернувшись, Харриман увидел своих компаньонов и направился в их сторону. Они тут же замолчали.
– Ладно, нечего там, – весело сказал он. – Все в порядке. Полечу в следующий раз. К тому времени дело должно уже само собой двигаться. Посмотрите, – он повернулся к «Мэйфлауэру», – каков красавец, а?
Внешний люк был задраен, вдоль трека и с контрольной вышки мигали огни готовности. Завыла сирена.
Харриман подошел поближе.
– Пошел!
Кричала вся толпа. Громадный корабль мягко тронулся вверх по треку, набирая скорость. Через некоторое время он, уже совсем крохотный, достиг вершины и устремился в небо. На долю секунды он завис над землей, затем из его сопел вырвался сноп пламени – включились двигатели.
Потом он превратился в светлое пятнышко – огненный мячик – и вскоре совсем исчез. Улетел – вперед и вверх, на рандеву с танкерами.
Едва корабль достиг вершины, толпа переместилась к западному краю платформы. Харриман остался на месте. Диксон и Стронг тоже не пошли со всеми. Они остались втроем. Харриман был самым одиноким из них – он, казалось, не замечал никого вокруг. Он смотрел в небо.
А Стронг смотрел на него. Наконец он шепнул Диксону:
– Ты Библию читал?
– Кое-что.
– Он совсем как Моисей, тот, наверное, выглядел точно так же, когда созерцал землю Обетованную.
Харриман опустил глаза и увидел компаньонов.