Выбрать главу

— Полноправными королями, — пробурчал Дрэвот.

— Да-да, конечно, — сказал я. — Вы долго бродили по солнцепёку, да и ночь выдалась жаркая. Вам лучше с этой мыслью переспать, а завтра утром придёте снова.

— Ни выпивка, ни солнце тут ни при чём, — сказал Дрэвот. — Мы уже полгода засыпаем и просыпаемся с этой мыслью, и нам ещё надо бы порыться в книгах и атласах, — но мы уже решили, что во всём мире есть единственное место, где два сильных человека ещё могут создать свой Сар-ра-вакх[21]. Это место называется Кафиристан[22]. По моим расчётам, оно где-то в правом верхнем углу Афганистана, не больше трёхсот миль от Пешавара[23]. Тамошние язычники поклоняются тридцати двум идолам, а мы станем тридцать третьим и тридцать четвёртым. Это чрезвычайно гористая страна, женщины в таких местах очень красивые.

— Но против этого мы всё предусмотрели в уговоре, — вмешался Карнехан. — «Ни к Женщинам, ни к Выпивке», — помнишь, Дэн?

— Вот и всё, что нам известно, — кроме того что там никто не бывал, и что они всё время дерутся — а где дерутся, там человек всегда может стать королём, если умеет учить воевать. Мы дойдем до тех мест и скажем какому-нибудь местному королю: «Хочешь победить своих врагов?», и покажем ему, как муштровать солдат, а уж это мы умеем лучше всего. А потом мы свергнем этого короля, завладеем его прес-столом и учредим свою дин-настию.

— Вы и на пятьдесят миль от Границы не отойдёте, как вас изрубят на куски, — сказал я. — Чтобы туда попасть, нужно пересечь весь Афганистан. Там сплошные горы, ледники и обрывы, где ещё не проходил ни один англичанин. Живут там одни жестокие дикари, так что даже если вы дотуда дойдёте, всё равно у вас ничего не выйдет.

— Вот это другой разговор, — сказал Карнехан. — Можете считать, что мы слегка свихнулись, нам это нипочём. Мы к вам пришли, чтобы разузнать об этой стране: почитать, что о ней пишут в книгах, и посмотреть карты. Обзывайте нас какими угодно дураками, но дайте порыться в ваших книгах, вот чего мы хотим, — и он повернулся к книжным шкафам.

— Вы это что, серьёзно? — спросил я.

— Отчасти, — мягко ответил Дрэвот. — И самую подробную карту, какая только есть, пусть даже на месте Кафиристана там сплошное белое пятно; и все книги, какие только найдутся. Мы хоть и не слишком образованные, но читать умеем.

Я достал большую мелкомасштабную (тридцать две мили в дюйме) карту Индии и две карты Пограничной провинции масштабом покрупнее, снял с полки том «ИНД — КАФ» энциклопедии «Британника», и мои гости накинулись на них.

— Вот, глядите! — сказал Дрэвот, ведя пальцем по карте. — До Джагдалака[24] мы с Пичи дорогу знаем. Мы там были с армией Робертса[25]. От Джагдалака нужно сворачивать направо, через Лагман. Потом по горам… так, четырнадцать тысяч футов… пятнадцать тысяч… да, будет не жарко, но судя по карте, это не так уж далеко.

Я передал ему «Истоки Окса» Вуда[26]. Карнехан сосредоточенно изучал «Британнику».

— «Народ смешанного происхождения», — задумчиво повторил Дрэвот. — Нам бы узнать, как называются их племёна. Чем больше племён, тем больше они дерутся и тем лучше для нас. От Джагдалака до Ашанга. Так-так!..

— Все сведения об этой стране до крайности обрывочные и ненадёжные, — предупредил я. — Никто ничего толком не знает. Вот доклад Объединённого института[27]. Почитайте, что пишет Беллью[28].

— Плевать на Беллью! — сказал Карнехан. — Дэн, смотри, здесь написано, что этот поганый языческий сброд числит себя в родстве с нами — с англичанами!

Я курил, а они погрузились в Рэверти[29], Вуда, карты и «Британнику».

— Вам незачем нас ждать, — деликатно сказал Дрэвот. — Время уже к четырём. Если хотите, идите спать, — мы уйдём до шести утра и ничего с собой не прихватим. Не сидите здесь из-за нас. Мы просто два безвредных безумца; приходите лучше завтра вечером в караван-серай, попрощаться.

вернуться

21

Саравак — провинция в Брунее; англичанин Джеймс Брук помог султану Брунея усмирить племена Саравака и основал династию «белых раджей», правивших Сараваком вплоть до Второй Мировой войны.

вернуться

22

Провинция Афганистана с немусульманским на то время населением («кафир» от арабского «немусульманин, неверный»); совр. афганская провинция Нуристан.

вернуться

23

Город на северо-востоке Британской Индии, в зоне пуштунских племён; стоит на Большом Колёсном тракте, между Кабулом и Исламабадом.

вернуться

24

Ущелье на дороге между Кабулом и Джелалабадом; в Первую Афганскую войну в Джагдалакском ущелье была уничтожена колонна отступавших из Кабула английских войск.

вернуться

25

Во Второй Афганской войне (1878–1879 г.г.) колонна генерала Робертса наступала через Джагдалакское ущелье на Кабул.

вернуться

26

«Путешествие к истокам реки Оксус» (древнее название Амударьи) капитана британского индийского флота Джона Вуда; в 1839 г. он возглавлял экспедицию, которой удалось найти один из истоков Амударьи.

вернуться

27

Существующий по сей день Объединённый институт военных исследований публиковал доклады на актуальные темы.

вернуться

28

Генри Уолтер Белью, военный врач, участник Крымской войны, ряда миссий и экспедиций в Афганистан и Среднюю Азию, автор исторических, географических и лингвистических трудов.

вернуться

29

Генри Джордж Рэверти, майор британской индийской армии, лингвист, автор ряда работ по афганским языкам и географии Афганистана.