Пусть они придут теперь и полюбуются на своего лидера, лежащего в крови. Пусть скажут ему — «Хайль!»
Браун упал на колени и долго глядел на лицо мертвого фюрера.
Но вот кто-то входит… шаги звенят по мрамору пола.
Браун поднимает голову и видит перед собой лицо Францеля. Итак, Францель был здесь, смелый верный Францель, которого он видел так давно. Францель — его друг.
Вдвоем они смогут сорвать одежду с фюрера, разбить ему лицо, и Северин Браун снова займет в жизни чужое место.
Францель поможет. Достаточно ему, Брауну, поднять глаза и сказать:
— Эрих!
Но ответа не было.
В этих преданных молодых глазах было только горе и жалость.
И снова Северин Браун почувствовал, что он перешагивает через труп.
Никакой Францель тут не мог ему помочь. И никто вообще в мире.
Но в душе Брауна было сладкое ощущение выполненной задачи.
Он совершил то, что задумал.
Он поднялся и снова взглянул в глаза Францеля.
Но на этот раз Францель был далеко, на другом конце комнаты. Он стоял в дверях.
Сердце Брауна сильно забилось.
— Эрих! Эрих! ради всего святого!
Рука Францеля взлетела высоко вверх. Вся его фигура на фоне открытой двери казалась страшной и зловещей.
Северин Браун закрыл глаза, но не мог закрыть ушей своего рассудка, своего сердца.
Он услышал голос Францеля.
— Хайль Гитлер!
Комментарии
Возможностью ознакомиться с этим примечательным фантастическим антифашистским романом-памфлетом мы обязаны сайту «Букник», где в свое время был представлен скан издания с вводным словом М. Эндель[1].
Местом издания набранной в модифицированной старой орфографии книжки обозначен Шанхай, на титульном листе вместо имени автора значится — «Аноним». Как указывает М. Эндель, это странное издание — «чистый контрафакт. Вероятнее всего, мы никогда не узнаем ни имени переводчика, ни издателя. И даже то, что книга вышла в Шанхае, вызывает некоторые сомнения. Несомненна, однако, ее ценность — художественная и историческая».
Установить источник русского перевода нетрудно, что и было сделано М. Эндель. Это книга «The Man Who Killed Hitler», опубликованная в 1939 г. в Лондоне и Лос-Анджелесе без имени авторов известным издателем, бизнесменом и путешественником Джорджем П. Патнэмом (1887–1950).
Конец тридцатых выдался бурным периодом в жизни Патнэма. В 1937 г. его жена, знаменитая летчица Амелия Эрхарт, пропала без вести во время кругосветного перелета; в 1938 г. Патнэм основал новое издательство в Калифорнии, а в мае 1939-го — после того, как Эрхарт в начале года была официально объявлена погибшей — женился на Жанне-Мари Джеймс. Однако в мае произошло еще одно драматическое событие…
Как сообщала американская пресса, вскоре после выхода «Человека, который убил Гитлера» Патнэм был похищен из своего дома двумя людьми, говорившими по-немецки. Журнал «Тайм» от 22 мая 1939 года писал: «Мистер Патнэм был найден в 100 милях от собственного дома, находящегося в северной части Голливуда. Он был связан, во рту у него был кляп. Он озадачил полицию рассказом о том, что его похитили нацисты. «Эти двое говорили между собой по-немецки. Один спрашивал, кто снабдил меня информацией, которая изложена в книге. Я ответил, что не знаю»».
Джордж П. Патнэм
Приведем более содержательное сообщение агентства АП, обошедшее тогда же американские газеты — в нем впервые были раскрыты имена авторов книги:
«ЛОС-АНДЖЕЛЕС, 13 МАЯ. — Автомашина, принадлежащая Джорджу Палмеру Патнэму (52), в которой, по словам издателя, его похитили и отвезли в Бэйкерсфилд вечером минувшей пятницы, была обнаружена в воскресенье в полумиле от места, где был найден связанным сам издатель.
Похитители, как рассказал полиции Патнэм, говорили по-немецки и требовали, чтобы он прекратил публикацию книги «Человек, который убил Гитлера». Он сказал, что похитители хотели знать, кто помог Дину Дженнингсу, бывшему журналисту из Сан-Франциско, написать это художественное произведение.
В сегодняшнем заявлении Патнэм сообщил, что соавтором являлась Рут Ландсхоф, бывшая графиня Йорк. Она провела некоторое время в Голливуде, но ныне проживает в Нью-Йорк-сити.
«Книга», - говорится далее в заявлении, — «основана на личных впечатлениях графини, которая сегодня согласилась отказаться от анонимности. Книга была непосредственно написана Дженнингсом».
«Идея романа о Гитлере, основные линии сюжета и название были подсказаны литературным критиком Дэвидом Малькомсоном из Санта-Моники».
1
Эндель М. «Человек, который убил Гитлера» // Booknik, 31. 10. 2012 (http://booknik.ru/yesterday/lost-books/chelovek-kotoryyi-ubil-gitlera/).