Выбрать главу

— Спокойно, приятель! Все нормально! — тихо сказал Мэтт и с винтовкой в руках спрятался за деревьями, растущими по краю уступа. Шло время, а он ничего не видел и не слышал.

Его сапоги и рубашка остались в лагере. Надо было вернуться назад и одеться. Человека босиком в таком лесу ждут неприятности. Он уже развернулся, чтобы идти, как вдруг его внимание привлек едва уловимый намек на движение, не более чем игра светотени, смутное очертание, которого, казалось, здесь не было раньше… Или это всего лишь воображение?

Неожиданно рядом возникла Крис. В руках она держала сапоги, рубашку и пояс с кобурой и патронами.

— Погляди-ка туда, — попросил он, указав направление, и вручил ей винтовку. А сам уселся на землю и быстро натянул сапоги. Когда он поднялся, Крис вернула ему оружие.

— Ничего, — сообщила она.

Но что-то там все-таки было. Он пытался разглядеть это по-всякому, пристально вглядываясь прямо туда, смотрел мимо, чтобы уловить движения боковым зрением. Да, там что-то было или кто-то. Он опустил на землю винтовку и стал не спеша надевать рубашку.

Ладно… Итак, они здесь. Он сделал все, что мог, желая избежать неприятностей, но раз уж они пришли, то с ними придется объясняться с помощью оружия. С этого момента игра пойдет уже не на интерес.

Неожиданно из кустов вышел человек, молодой и совершенно незнакомый.

На нем была видавшая вида шляпа, жилет из коровьей кожи, а на поясе висели два низко пристегнутых револьвера. В руках он держал карабин Генри и, казалось, что-то искал — какую-то отметину или предмет.

Стоя в тени, они молча следили за тем, как человек приближался к ним. Он осмотрел Столовую гору напротив, потом повернулся и начал изучать что-то в их стороне. Они стояли за деревьями, перед которыми еще росли кусты, поэтому их едва ли можно было увидеть. Так и получилось, незваный гость их не заметил.

— Ему нужны вовсе не следы, — прошептал Мэтт. — Он ищет все, что угодно, но только не нас.

— Но что же тут еще можно искать? Пропавшие фургоны?

— Да нет, только не здесь! Пропавшие фургоны находятся к югу отсюда… в добрых десяти, а то и пятнадцати милях. Или все-таки здесь?

Что-то в поведении незнакомца указывало на осведомленность, он не бросал по сторонам случайные взгляды, а искал какую-то вполне определенную примету.

Если он охотник за пропавшими фургонами, то ему следует заняться розыском колес, или каких-нибудь других частей фургонов. Обычные спицы и ступицы делают из твердых пород древесины. В этой засушливой местности они практически неразрушимы. Но, очевидно, человек искал какую-то примету, веху в горах.

И тут послышался другой звук — тихое трение чего-то твердого о скалы. Звук доносился из-за спины. Мэтт резко обернулся и упал на колено с винчестером на изготовку.

Возле зарослей кустов, подняв руки вверх, стоял Гэй Кули.

Мэтт остался на месте с винтовкой. Гэй с поднятыми руками подошел к ним. Позади него шла его ездовая лошадь, а за ней вьючная. Когда он приблизился на двадцать ярдов, Мэтт его остановил.

— Что-нибудь потерял?

Гэй ухмыльнулся.

— Пропавшие фургоны. Ты же знаешь.

— Не люблю людей, которые подходят ко мне сзади.

— Не вини меня. Отнесись ко мне добрее. Я, быть может, твой единственный друг.

— Да ну?

— После вашего отъезда появился Билл Чесни. Вместе с ним Нейлл и Киммел. Шорт и Мак-Альпин рассказали им о вас, но Чесни не купился на историю про долину Черепов.

— Мы старались.

— И Нирлэнд уже поблизости с двумя своими помощниками.

Мэтт указал вниз на того, кого они заметили раньше.

— Это один из них?

Подойдя ближе, Гэй Кули наклонился вперед, посмотрел и тихо выругался.

— Представляешь, Мьюли. Тот самый парнишка, который был с золотыми фургонами.

Не замечая ничего вокруг, Мьюли двигался вдоль склона ближайшей горы.

— Ты только посмотри на него! — хрипло прошептал Кули. — Он знает эти места! Он что-то нашел!

Все выглядело именно так. В возбуждении Мьюли двинулся быстрее. Если он и не нашел какой-то приметы, то уж точно надеялся вот-вот найти.

Поиск прервал громкий стук копыт, а потом окрик:

— Мьюли! Черт тебя возьми! Куда ты собрался? — Подъехавший всадник, коренастый широкогрудый незнакомец, очевидно, был вторым помощником Нирлэнда. — Дуй обратно. Он раздражен как больной осел из-за того, что ты слоняешься где-то. Ты чего ищешь?

— Следы. Мне показалось, я что-то увидел.

— Ну ладно. Поехали назад.

Всадник развернул лошадь и на мгновение оказался спиной к Мьюли. Ствол винчестера в его руке начал медленно подниматься, но остановился.

Гэй Кули взглянул на Мэтта.

— Этот парень не промах, — произнес он. — Мьюли начеку.

— Он, должно быть, и есть тот человек, который убил всех остальных.

— Мьюли? — с удивлением воскликнул Гэй, и все же было видно, что эта идея приходила и ему в голову. — Но он же был тогда подростком.

— А сколько, по-твоему, для этого должно быть лет? — сухо возразил Ки-Лок. — Мне было двенадцать, когда я сражался с индейцами.

Оба всадника ускакали. Гэй Кули медленно расслабился. Мэтт заметил у него на лбу бусинки пота.

— Ты понимаешь, что это значит? Все ошибаются, ищут на юге. Готов спорить, Мьюли увидел что-то знакомое. Оно ясно говорило ему, что пропавшие фургоны близко.

Он посмотрел на Крис, потом снова на Мэтта.

— Я буду богатым, вам понятно, не правда ли?

— Ты не одинок в своих надеждах. Эти парни сейчас ищут меня, но как только почувствуют запах золота, забудут про все на свете. Найдешь золото, Гэй, и пожнешь горе.

Но Кули его не слушал.

— Давай посмотрим иначе. Они оставили парнишку связанным, когда пошли прятать золото. Что он мог узнать? Либо место, где его связали, либо что-то замеченное им или чуть раньше или чуть позже. — Кули оглянулся вокруг, потрясенный случившимся. — Бьюсь об заклад, золото находится в радиусе мили от нас… а может, и гораздо ближе1

Мэтт смотрел туда, где скрылись всадники. Если Мьюли и правда тот самый парень, который был в злополучном отряде, он не захочет уходить отсюда теперь, когда так близко подобрался к сокровищам. Каков его следующий шаг? Постарается потеряться и предоставит спутникам дальше идти без него? Или снова прибегнет к убийству, что, вероятно, уже проделал тогда? Вопросы такого плана мало волновали Мэтта, он знал, что петля медленно затягивается вокруг его собственной шеи. Отсюда некуда было податься. Лишь в паре миль к северу находился каньон Сан-Хуан. Вокруг него громоздились высоченные скалы, затрудняющие передвижение. На востоке лежала долина с таинственными сооружениями, но вокруг них на много миль простиралась пустынная равнина.

С женщиной, о которой постоянно приходится думать, оставался только один выход — сидеть на месте, не оставлять следов и надеяться, что враги пройдут мимо.

— Спущусь-ка я вниз. — Гэй Кули поднялся и взял винтовку. Но не успел он сделать и шага, как Мэтт произнес:

— Я не могу дать тебе уйти, Кули. Ты останешься с нами.

В руках у него был револьвер.

Глава 10

Потрясенная Крис во все глаза смотрела на мужа. Гэй Кули, продолжая держать винчестер, прикинул свой шанс и остался им недоволен. Ему следовало бы вскинуть винтовку, снять с предохранителя и стрелять. Нет, такой вариант его совсем не устраивал.

— Да что с тобой, Мэтт? Ты и я… мне казалось, мы друзья.

— Мы ими остались. У тебя никогда не было друга лучше, чем я. На тебя нашла золотая лихорадка, Кули. Если ты сейчас спустишься вниз, они увидят тебя, возьмут твой след и станут искать. И тогда найдут Крис и меня. Я не могу позволить тебе уйти, Гэй.

Кули успокоился.

— Черт возьми, приятель! Ты меня напугал. Я вообразил, что ты хочешь забрать золото себе. — И он испытующе посмотрел на Мэтта. — Ты уверен, что у тебя не это на уме?