Закон Роулетта. Его приняли в прошлом месяце. Он позволял нам упрятать за решетку любого, кого мы подозревали в терроризме или революционной деятельности, и держать там до двух лет без суда. С точки зрения полицейского, это очень упрощало жизнь. Индийцы, конечно, были в ярости, и я их не виню. В конце концов, мы только что воевали во имя свободы, а теперь — подумать только — хватаем людей без ордера и бросаем их в застенок за любые действия, которые покажутся нам мятежом, начиная с неразрешенных собраний и заканчивая косым взглядом, брошенным на британца.
Миссис Бозе поднялась:
— Простите, господа, но я действительно ничем не могу вам помочь.
Настало время попробовать другой подход.
— Подумайте еще раз, миссис Бозе, — сказал я. — Сержант высказал некоторые догадки относительно того, каким именно заведением вы тут руководите. Я, разумеется, думаю, что он ошибается, но одно мое слово — и меньше чем через полчаса тут будет десяток полицейских из отдела нравов. Проверим, кто из нас прав. Скорее всего, они здесь камня на камне не оставят, а вас, вероятно, отправят на Лал-базар для дачи показаний. Может быть, они даже предложат вам провести ночь-другую в камере, — это, как говорится, на усмотрение вице-короля. Или вы все-таки согласитесь нам помочь.
Миссис Бозе смотрела на меня с улыбкой. К моему удивлению, она ничуть не выглядела испуганной. Тем не менее ответила она, осторожно подбирая слова:
— Капитан Уиндем, боюсь, вы… не так меня поняли. Я с радостью помогу вам чем только смогу. Но я действительно вчера ночью не видела и не слышала ничего подозрительного.
— В таком случае вы не станете возражать против того, чтобы мы поговорили с каждым, кто находился ночью в доме?
Дверь открылась, и вошла служанка, неся серебряный поднос с полным набором для типичного английского чаепития. Девушка опустила поднос на невысокий столик красного дерева рядом с хозяйкой и вышла из комнаты.
Миссис Бозе взяла чайник и серебряное ситечко и разлила чай по трем чашкам.
— Конечно, капитан, — сказала она наконец, — вы можете поговорить с кем захотите.
Она еще раз нажала на латунную кнопку на стене, и служанка появилась вновь. Женщины обменялись фразами на чужом языке, и служанка опять исчезла.
Миссис Бозе обернулась ко мне:
— Итак, капитан, я вижу, вы в Индии человек новый. Расскажите, сколько вы уже здесь?
— Не знал, что это настолько очевидно.
Она улыбнулась:
— Совершенно очевидно. Во-первых, у вас лицо очень интересного розового оттенка. Сразу видно, что вы еще не выучили главного правила жизни в Индии: время между полуднем и четырьмя часами дня следует пережидать в помещении. Во-вторых, вы пока не успели обрести тот самодовольный вид, с которым ваши соотечественники обычно общаются здесь с местными.
— Простите, что разочаровал вас, — сказал я.
— Не переживайте, — произнесла она небрежно. — Уверена, что это вопрос времени.
Ответить я не успел. Дверь отворилась, и в комнату вошли четыре худенькие девушки в сопровождении служанки и старика, который нас впустил. У девушек был несколько растрепанный вид, словно их только что подняли с постели. В отличие от миссис Бозе, девушки не были накрашены, их лица отличались естественной красотой. Все они были одеты в простенькие хлопковые сари разных пастельных оттенков.
— Капитан Уиндем, — сказала миссис Бозе, — разрешите представить вам жителей нашего дома. — Она указала на старика: — Ратана вы уже видели. И конечно, Мину, мою горничную. Остальные — это Сарасвати, Лакшми, Дэви и Сита.
Услышав свои имена, девушки складывали ладони в знак приветствия. Они казались взволнованными. Вполне естественно. В Лондоне большинство юных проституток тоже нервничают, когда их допрашивает полицейский. Большинство, но отнюдь не все.
— Некоторые из нас не говорят по-английски, — продолжала миссис Бозе. — Я буду переводить ваши вопросы на хинди, если вы не против.
— Почему на хинди, а не на бенгали? — удивился я.
— Потому, капитан, что хоть Калькутта и столица Бенгалии, но многие ее жители не бенгальцы. Сита, например, из Ориссы, а Лакшми — из Бихара. Хинди для нас, скажем так, лингва франка. — Она улыбнулась собственной формулировке и указала на Банерджи: — Полагаю, ваш сержант говорит на хинди?
Я посмотрел на сержанта.
— Я давно не практиковался в хинди, сэр, — ответил тот, — но понимаю довольно сносно.