Выбрать главу

Скьяра открыл ствол обреза двустволки 12-го калибра — убийственной ручной пушки и вставил два патрона.

— Уходите, шеф! Уводите его отсюда! — он закрыл ружье одним движением. — Мы задержим их, этих говнюков.

— Нет, Родольфо…

С лестницы у входа в коридор донеслись хаотичные крики, пистолетные выстрелы. Эти звуки перекрыл лай «калашниковых».

Скьяра достал из кармана связку ключей от дверей блока и бросил их Каларно.

— Уходи, Андреа!

Комок встал в горле Каларно. Альтернативы не было, он это знал. Он должен попытаться. Иначе все они погибнут ни за что. И он побежал к противоположному выходу из коридора, таща за собой запинающегося Белотти.

Палмьери дернул за руку парализованную ужасом Патрицию Парди. Сильно толкнул ее в открытую камеру.

— Вниз! Под койку!

Парди упала на грязный пол, заползла в угол под ржавую металлическую сетку и начала молиться.

Пишителла и Йовине поднимались по ступеням лестницы, залитой кровью.

Пинком Йовине отбросил с дороги изорванное свинцом тело одного из двух карабинеров, охранявших вход. Поднялись на уровень второго этажа. Короткая очередь. Дряхлый дверной замок решетки, закрывавшей дорогу в коридор тюремного блока, разлетелся на куски.

Фацио бросил еще одну гранату с газом. Глухой удар, взрыв — и вонючий газ пополз по корпусу. Грохот стволов лупары Скьяра, казалось разнесет здание. В газовой стене образовалась чистая дыра. Такая же, как в груди Альфо Пишителлы. Удар свинца бросил его на пол, протащив несколько метров.

Йовине и Фацио ответили длинными очередями по всей ширине коридора. Скьяра, прижимаясь к стене, перезаряжал двустволку. Две пули прошили насквозь его левое плечо. Удар крутанул его и бросил на решетку камеры.

В дальнем конце коридора звуки перестрелки звучали как со дна колодца. Каларно и Белотти, скованные одной цепью, стрелой подлетели к железной двери, ведущей на лестницу. Каларно прижался к ней спиной, направив пистолет в сторону коридора, сунул Белотти ключи:

— Открывай! Давай, шевелись!

Белотти, тяжело дыша, пытался вставить нужный ключ.

Палмьери с полными газом легкими, горящими от дыма горлом и глазами, выглянул из-за двери камеры. Разглядел неясное движение на верхних ступенях лестницы. Взял «беретту» обеими руками и открыл огонь. Тени исчезли.

— Родольфо! Родольфо, друг, ответь!

Палмьери увидел фигуру Скьяры, из последних сил поднимающегося с пола с пистолетом в руке. Он тоже начал стрелять. И кричать:

— Давайте, подходите, засранцы! Кто хочет пулю, давайте! Твари поганые!..

Йовине и Фацио были вынуждены отступить под градом пуль.

Лежавший под самой верхней ступенькой Майкл Халлер выдернул автомат из коченеющей руки Пишителлы, и прикрывшись им, как бруствером, опустошил весь рожок: тридцать выстрелов.

Дюжина пуль снесло с ног Родольфо Скьяру, закрутив его кровавой юлой. Остальные пули понеслись дальше, выбивая фонтаны осколков из бетонных стен. Шесть прошили грудь Анджело Палмьери, и он рухнул в газовое облако, стлавшееся по полу, в двух шагах от Патриции Парди. Глаза его были открыты, из них катились слезы. Парди закрыла лицо руками.

Халлер поднялся на ноги, вытащил пустой рожок и со злостью швырнул перед собой.

— Я сказал, убейте их!

Йоне и Фации вскочили и бросились по коридору, поливая каждый его сантиметр свинцом. Плотная пелена газа, затянувшая окна, не дала им возможности увидеть белый фургон, на бешеной скорости подлетавший к павильону.

Две мужские фигуры, едва различимые в облаке газа, бросились вниз по лестнице в конце коридора. Автоматы закашляли им в след, выбрасывая дымящиеся гильзы, со звоном падающие на бетонный пол.

Каларно с сердцем, колотящемся в висках, с залитым потом лицом, толкнул Белотти на колени на промежуточной лестничной клетке. Густая куча свинца, выпущенная нападавшими, прошла над самыми их головами. Цепочка кратеров возникла на стене над лестничным маршем. Осколки и пыль, словно серый снег, посыпались на них.

— Божемобожемойбожемой! … причитал, не останавливаясь, Белотти.

— Да заткнись, ты, мудак!

Каларно рывком поставил его на ноги и потащил вниз по следующему лестничному маршу, заканчивавшемуся у массивной железной двери на улицу. Каларно вырвал связку ключей из руки Белотти, вставил ключ, которым открылась первая дверь. Не подходит. Второй — тоже, третий…

Тяжелое топанье донеслось из коридора уже у самого выхода на лестницу. Если они войдут на нее, «беретта» против «калашникова»…

Замок щелкнул. Каларно, словно тягач, выдернул Белотти на свежий воздух. Вслед ударили автоматные очереди, выбив бетонные осколки в том месте, где они только что были. Каларно бежал, волоча Белотти по земле.

Белый фургон вынырнул из-за угла, резко остановившись напротив железной двери.

На землю спрыгнул человек. С толстой трубой в руках. Андреа Каларно узнал это оружие: гранатомет М-79, 40-й калибр. Узнал и человека, его державшего: Дэвид Слоэн.

— Andy! Get the fuck in, man![15]

Каларно сделал последний рывок. Белотти, не прекращавший скулить, рухнул на землю. Каларно пнул его, подтащил к задней дверце фургона, открыл и вбросил Беллоти в кузов.

Йовине и Фации выскочили из двери. В противогазах и с «калашниковыми» в руках, они казались персонажами карнавала ужасов.

Слоэн поднял гранатомет, прицелился и нажал спуск. Восточный вход Павильона Браски исчез в кипящем, клокочущем напалмовом тайфуне. Ударная волна бросила труп Фации, завернутый в огонь, на высоту нескольких этажей. Перемолотые останки Йовине влетели обратно внутрь здания и догорали на ступеньках лестницы.

Воздушная волна от взрыва прошла по фургону раскаленным ветром. Каларно почувствовал, как она обожгла лицо, когда он впихивал Белотти и впрыгивал вслед за ним.

— Tough shit, motherfuckers![16] — Слоэн выкинул дымящуюся гильзу и вставил новую гранату. Бросил гранатомет на переднее сидение фургона и сел за руль. Заложил крутой вираж в обратном направлении, едва не опрокинув машину, и помчался к воротам прямо по газонам.

Майкл Халлер и Антонио Ламберти, выбежав из горящего здания, увидели мчащийся фургон.

— Это был Слоэн! — Ламберти сорвал противогаз. — Мы их упустили!.. Всех.

— А может, и нет. — У Халлера першило в горле от запаха горевшего мяса. — Может, скоро увидимся.

Они сели в «бмв». За их спинами продолжали вспыхивать огоньки напалма.

29.

Неожиданно для всех аномальное лето закончилось.

Из ветра исчезли даже следы жары и засухи. Сейчас он дул с севера, тугой и холодный, пахнущий снегом. По небу дрейфовали свинцовые тучи. Ветвистая молния полыхнула над городской окраиной.

Слоэн стоял на берегу реки, наблюдая ее медленное течение. Он не знал имени этой реки. И не хотел знать. Это была мертвая река, канализация под открытым небом, переполненная отбросами. Цвет воды был отвратителен, что-то среднее между сепией и гнилой зеленью, с островками радужных нефтяных разводов. Воздух вонял химией и тухлятиной.

За его спиной был парк. Много деревьев, полян, живых изгородей. Ветер гонял по парку сухие листья и рваные пластиковые пакеты. Массивный жилой комплекс виднелся за линией кипарисов, черными ромбами тянувшихся к небу в колышущемся воздухе.

Он не помнил, как они оказались здесь. Он вел фургон наобум, по неизвестным улицам. Бежать, уехать с места перестрелки. Неважно, куда. Каларно, мокрый от пота, сдвинул гранатомет, перебрался на сидение рядом со Слоэном и подсказывал дорогу. В конце концов, они остановились здесь, на берегу этой зловонной реки.

— Как ты узнал, Дэвид?

— О чем?

— О госпитале.

— Я искал не тебя. — Слоэн кивнул за спину. — Мне нужен был он.

Сандро Белотти сидел на корточках, прислонившись к борту фургона, его левая рука была пристегнута наручниками к ручке боковой дверцы.

вернуться

15

— Энди, брось его на хрен, парень!

вернуться

16

— Вы в полном дерьме, мать вашу!