Поразительное совпадение! Может быть, он преследует меня? Я решила тут же проверить. Позвонив вагоновожатому, я вышла на следующей остановке. Мужчина остался в трамвае. Я отошла в тень магазинного навеса и стала наблюдать. Мужчина сошел на следующей остановке и двинулся обратно в моем направлении.
Ясно. За мной следят. Обрадовалась я слишком рано. Моя победа над Ги Пейджетом принимала несколько иной характер. Я остановила другой трамвай, и, как и ожидала, мой преследователь тоже сел в него. Я задумалась.
Совершенно очевидно, что я впуталась в более серьезную историю, чем представляла себе раньше. Убийство в Марлоу — не отдельное преступление, совершенное одиночкой. Я столкнулась с целой шайкой. Благодаря откровениям полковника Рейса и тому, что мне удалось подслушать в Мейсенберге, я начинала кое-что понимать в ее разнообразной деятельности. Преступления, причем тщательно разработанные, организованы человеком, которого его подчиненные называли «полковник»!
Я вспомнила обрывок разговора, услышанного на борту судна, о забастовке на Ранде и ее причинах, и чью-то догадку о том, что какая-то тайная организация разжигает беспорядки. Это была работа «полковника», его эмиссары действовали по плану. Он сам, как я слышала, ни в чем таком не принимал участия, а только руководил. Предпочитал быть мозговым центром, опасный труд исполнителей был не для него. Тем не менее, вполне вероятно, что он сам находился рядом, отдавая приказы и оставаясь при этом вне подозрений.
Так вот, оказывается, зачем полковник Рейс находился на «Килморден Касле»! Шел по следу главного преступника. Все соответствует такому предположению. Он большая шишка в Секретной службе, и его задача — арестовать «полковника».
Я кивнула самой себе — происходящее становилось вполне ясным для меня. Какова же моя роль в этом деле? Какое я имею к нему отношение? Охотятся ли они только за алмазами? Я покачала головой. Сколько бы они ни стоили, они едва ли могли служить причиной отчаянных попыток убрать меня с дороги. Нет, я значила больше. Сама не знаю почему, но я представляла для них угрозу, опасность! Я, по их мнению, знала нечто очень важное, и они стремились избавиться от меня любой ценой. И моя осведомленность каким-то образом была связана с алмазами. Только один человек сумел бы все мне объяснить, если бы захотел. «Человек в коричневом костюме» — Гарри Рейберн. Ему было известно остальное. Но он исчез, за ним охотились, он спасался от преследования. По всей вероятности, мы никогда больше не увидимся…
Я поспешила вернуться к реальной действительности. Не стоит давать волю чувствам и вспоминать о Гарри Рейберне. Он проявил ко мне величайшую антипатию — сначала. Или, по крайней мере… Ну вот, я опять мечтаю! А передо мной стояла проблема — что делать сейчас!
Гордившаяся своей ролью наблюдательницы, я превратилась в объект наблюдения. И мне стало страшно! Впервые я почувствовала, что теряю самообладание.
Я была песчинкой, мешавшей плавной работе большого механизма, и представляла себе, как быстро он сумеет разделаться с крошечной песчинкой. Однажды меня спас Гарри Рейберн, другой раз я спаслась сама, но тут вдруг я ощутила, что попала в исключительно неблагоприятные обстоятельства. Кругом были враги, и они приближались. Если я по-прежнему буду действовать в одиночку, я обречена.
С трудом я овладела собой. В конце концов, что они могут мне сделать? Я нахожусь в цивилизованном городе с полицейскими через каждые несколько ярдов. Теперь я буду осторожна. Они больше не заманят меня в ловушку, как в Мейсенберге.
В этот момент трамвай остановился на Аддерли-стрит[68]. Я вышла, и, не зная, что делать, медленно пошла по левой стороне улицы. Я не стала смотреть, идет ли за мной сторож. Знала, что идет. Войдя в кафе Картрайта, я заказала две порции кофейного мороженого с содовой водой, чтобы успокоить нервы. Мужчина, наверно, выпил бы коньяку с содовой, но девушки ищут утешения в мороженом. С наслаждением я потягивала напиток. Прохладная жидкость легкой струйкой текла через мое горло, приятно освежая. Опорожнив первый стакан, я отставила его.
Я сидела на одном из маленьких высоких табуретов перед стойкой. Краем глаза я видела, как вошел мой соглядатай и скромно расположился за небольшим столиком возле двери. Я покончила со второй порцией и заказала крем-соду с кленовым сиропом. Крем-соды я могу выпить сколько угодно.
68
Аддерли-стрит — главная и самая престижная улица Кейптауна, начинается вблизи порта и тянется через весь город.