Выбрать главу

- Он прав, только вы же знаете, что некоторые говорят.

- А что именно они говорят? Миссис Яллоп выглядела смущенной, но Сара настаивала.

- Ну, говорят, что вы так поступаете, пока ваша матушка в больнице, потому что она против.

- Глупости, мама очень рада.

- Это хорошо, мисс Фелмоу. Я так им и скажу, пусть перестанут повторять, что, если бы его светлость знал об этом, он никогда не дал бы своего согласия. Верно, мисс Фелмоу?

- Этого мы никогда не узнаем, - ответила Сара, поджав губы. Она терпеть не могла сплетен, хотя их невозможно было избежать в маленькой отдаленной деревушке. - Можете сказать всем любопытствующим, что мы с Марком женимся просто потому, что любим друг Друга.

Щеки ее пылали, но миссис Яллоп широко улыбалась и казалась вполне удовлетворенной таким ответом.

- Я всегда знала, что это так. Я очень рада за вас, мисс Фелмоу.

К середине недели бальный зал почти приобрел свой первоначальный торжественный вид, как и просил Марк, когда давал разрешение на танцы. Краска на стенах сверкала после хорошего мытья, жалюзи вместе с новыми шторами отлично сочетались. Повсюду с потолка свисали праздничными гроздьями воздушные шары.

Разноцветные гирлянды огней для террасы были установлены и подключены местным электриком. Оркестр разместился на галерее и в день праздника Саре оставалось только украсить все цветами.

Марк появился в четверг, ближе к вечеру, когда мисс Фелмоу уже заканчивала работу по убранству помещения. Она улыбнулась ему.

- Что скажешь о бальном зале?

- Я потрясен. Никогда не думал, что являюсь владельцем такой роскоши.

- Именно так зал когда-то и выглядел.

- Ты действительно любишь этот старый дом?

Она кивнула.

- Трудно объяснить, что я чувствую к поместью, - сказала Сара. - Во мне всегда жило чувство, словно дом - это часть меня. Думаю, ты не поймешь.

- Я не такой уж бесчувственный.

- Я не то имела в виду! - быстро проговорила она. Ей не хотелось причинять ему боль. - Не думаю, что даже сама все хорошо понимаю. Наверное, это потому, что я никогда не жила в другом месте, и еще потому, что дедушка был так горд нашим наследием. Я должна была знать все назубок, все о том, как было построено поместье сэром Томасом Фелмоу.

- Это тот парень, о ком выбито на медной доске рядом с алтарем в церкви; о нем и его жене Изабелле, а также длинный перечень его сыновей и дочерей, сказал Марк. - Томас Фелмоу, безусловно, жил полнокровной жизнью.

Она улыбнулась.

- О, он был очень занятой человек, сражавшийся за свою королеву, следивший за своими владениями и построивший этот дом.

- В церкви я заметил еще одно надгробие со странной надписью: "Она отдала свою жизнь за род Фелмоу".

- Это о леди Элеонор. Очень грустная история, - сказала Сара. - Она была молодой и прекрасной, и один из моих менее богатых предков, лорд Энтингем, женился на ней, когда находился уже в достаточно зрелом возрасте.

Всю свою жизнь он был повесой, вечно пребывал без денег и наконец решил, что должен жениться для продолжения рода. Но бедная Элеонор была бездетной. Я всегда думала, что она являлась самой несчастной из всей семьи Фелмоу, и не удивительно! Не имея собственных детей, в один прекрасный день она обнаружила, что ее горничная беременна от лорда Энтингема. В этом не было никаких сомнений, и бедная леди Элеонор была настолько горда, что бросилась с башни и разбилась насмерть.

- Очень печально. А ее горничная?

- Лорд Энтингем женился на ней, и через три года у них уже было трое сыновей, а потом их отец умер. Один из его сыновей стал моряком и геройски погиб при Трафальгарской битве.

- Вот это семейка!

Он взял ее руки в свои и стоял, с нежностью глядя на Сару.

- Ты будешь счастлива, когда вновь вернешься сюда? Не жалеешь о том, что случится завтра?

Сара отвела взгляд. Не жалеешь? Нисколько, только.., только ей бы хотелось немного любви. Она невольно вздохнула. Марк выпустил ее руки и отвернулся. Стоя к девушке спиной, он смотрел в окно.

- Я не заставляю тебя сдерживать свое слово, если тебе это так, неприятно.

- О, нет, Марк, нет. Это не так. Все обязательно должно состояться.

- В твоих словах я не слышу уверенности.

- Ну, - она поколебалась, - я представляла себе наш брак несколько иначе.

- Ты хочешь сказать, что я не совсем тот человек, за которого ты хотела бы выйти замуж? Сара встала рядом с ним.

- Нет, я совсем не об этом. Почему ты ведешь себя так, словно страдаешь комплексом низкого происхождения?

Ее слова задели Марка. Он схватил ее за руку и грубо повернул к себе. Его глаза пылали неистовым гневом.

- Ты не должна выходить замуж за человека, которого презираешь! Почему ты не откажешься? Я же даю тебе эту возможность.

- Разве ты этого хочешь, Марк?

- Ты знаешь, чего я хочу. Я действую достаточно четко.

- Давай оставим все, как есть, - предложила она.

- Ладно. Увидимся завтра в церкви. Даже не взглянув на Сару, он вышел из комнаты. Слезы застилали ее глаза. Может, она совершает непростительную глупость, выходя замуж за Марка? Неужели разница между ними слишком велика?

Если бы Марк не относился с таким пренебрежением к чувствам, чтобы она могла показать, как сильно его любит. И опять-таки, если бы она не любила его так горячо, все, возможно, было бы гораздо лучше, она не стала бы ждать от него больше, чем он в силах ей дать.

Сара и не надеялась, что он полюбит ее. Как она могла? Девушка думала о классической красоте Гризельды и видела в зеркале свое собственное маленькое личико со слишком широко расставленными глазами и слегка вздернутым носиком.

Той ночью она плохо спала, постоянно прокручивала в голове все приготовления к предстоящей свадьбе. Мистер Флауэрс должен был вести ее к алтарю, и она была рада этому. Он был одним из старейших друзей семьи и добрым приятелем ее деда.

Она разложила приготовленное платье на кровати своей матери, рядом с ним фату с веткой из искусственного флердоранжа и маленькие белые туфельки. Букеты были заказаны, а две маленькие внучки мистера и миссис Флауэрс должны были стать ее "подружками". Марк настоял, чтобы для них тоже сделали платья, подходящие по фасону к ее свадебному наряду.