— Вы сказали, что он упал с лестницы?
Я заторможено кивнула.
— Похоже, у него сотрясение мозга.
— А кровь… кровь, которая шла у него изо рта? — с тревогой спросила я.
— Он выбил зуб, но мы узнаем больше после некоторого обследования. Пожалуйста, успокойтесь, наберитесь терпения и ждите. Хорошая новость заключается в том, что в данный момент угрозы для его жизни мы не наблюдаем.
Облегчение, которое я почувствовала, лишило меня сил, и я упала бы на пол, если бы Бретт не подхватил меня и не помог присесть на стул.
Через некоторое время нас провели в палату к Закари. Он был подключен к аппаратуре, которая пищала и испускала бледно-зеленое свечение в тусклом освещение комнаты. Ни Бретт, ни я не произнесли ни слова. Мы просто сидели в полной тишине. Я смотрела на хрупкое тело ребенка и молилась о том, чтобы все обошлось без последствий.
Через некоторое время Бретт потянул меня за руку, и мы оба вышли из палаты. Снаружи, в коридоре, было слишком светло.
— Это моя вина, — прошептала я.
— Не говори глупостей. Такое случается и это не твоя вина. Возможно, он просто испугался грозы и пошел искать тебя.
— Я должна была взять с собой радионяню, — воскликнула я.
— Послушай. Откуда тебе было знать? Ему совсем не поможет, если ты будешь мучить себя из-за этого. Я вызову для тебя машину. Возвращайся в замок и отдохни немного. Я побуду здесь, дождусь результатов анализов и обследования.
— Я останусь, — решительно заявила я. — Я все равно не смогу заснуть. Кроме того, если он проснется, я хочу, чтобы он увидел знакомое лицо. — Потом поняла, что сказала, и быстро добавила: — Прости, я не хотела ничего такого говорить.
Он пренебрежительно покачал головой.
— Это не имеет значения. Не думай об этом.
— Мы можем сидеть с ним по очереди, — предложила я.
— Да, — тихо согласился он, потирая затылок, и оглядываясь вокруг. — Мне не терпится забрать его от сюда. Как ты можешь догадаться, с некоторых пор я испытываю отвращение к больницам.
42
Шарлотта
— Я тоже с некоторых пор испытываю отвращение к больницам, — сказала я.
Он повернулся и посмотрел на меня.
— А ты из-за чего?
— У меня была подруга, и ее бывший муж плеснул кислотой ей в лицо. Он поклялся, что если она не достанется ему, то не достанется больше никому. Поэтому ему пришла в голову замечательная идея плеснуть ей в лицо кислотой. Она потеряла один глаз, и испытывала такую адскую боль, что даже на секунду не могла закрыть глаза, чтобы заснуть. Она была очень красивой девушкой, и не смогла привыкнуть к тому во что превратилась. Я каждый день навещала ее в больнице, она ничего не говорила. Я знала, что она не спит, но она не хотела двигаться, говорить, вообще кого-либо замечать. В конце концов, она покончила с собой. А потом мой отец тоже лег в больницу и умер. Так что больницы — это тоже не самое мое любимое место.
— Мне очень жаль, — произнес он, сверля меня взглядом.
Я знала, что он думает о своих собственных шрамах.
— Хочешь чего-нибудь выпить? — внезапно спросил он.
Я кивнула и посмотрела ему вслед. На нем было длинное пальто из верблюжьей шерсти, доходившее до икр. Миссис Блэкмор принесла его, оно как раз подходило для такой погоды, он небрежно перекинул его на плечо, но оно оттеняло красивую простую белую рубашку, заправленную в темно-серые брюки.
Этот ансамбль, хотя и простой, заставил бы любого выглядеть царственно, но в сочетании с естественной грацией его движений, таинственности и опасности, которые ему добавляла маска, он выглядел слишком устрашающим, к нему побаивались приближаться.
Через несколько минут он вернулся с бутылкой сока и воды. Я выбрала сок и поднесла бутылку к губам, пока он просто держал бутылку с водой в руке.
— А ты не хочешь пить? — Спросила я.
— Позднее, — ответил он, глядя прямо перед собой и глубоко задумавшись.
Была уже глубокая ночь, мы были единственными в зале ожидания.
— А для кого ты носишь эту маску? Для себя или для других?
Он даже не отвел взгляда.
— Я ношу ее для себя из-за других.
— Потому что они жалеют тебя?
— Потому что они меня бесят. Я не хочу, чтобы на меня смотрели... — он отвернулся. — Я никогда ни на кого так не пялился.
— А как же я? — Поинтересовалась я.
Долгое время он смотрел на меня, не двигаясь, пока я не подняла руки. Как только я коснулась его маски, он опустил голову. Я осторожно стала передвигать пальцы к его ушам, но, как только дотронулась до завязок, чтобы ее снять, он схватил меня за запястье.
Его прикосновение обжигало, я ждала, затаив дыхание. Чего именно, не знала.