Он победил.
Ли лежал на поверхности, распластавшись на снегу всем телом. Все оказалось просто.
- Физика, - сказал он себе. - Царица наук! - И пополз прочь: не пытаясь вставать, стараясь оставить несколько метров между собой и предательским краем.
Он проверил заряд аккумулятора. Оставалось почти на час жизни, однако этого было довольно. Добравшись до снегоката, он подзарядится от батарей машины. И где же она…
Сердце его рухнуло в пятки. Снегоката не видно.
Обратившись к показаниям инерциальной навигационной системы, Ли не поверил своим глазам. Цифры говорили о том, что снегокат находится в двадцати километрах от него!
Положение машины на дисплее было вполне очевидным. Ли выбрался из зеркала не с той стороны.
Опустившись на снег, он снова проверил показания, a потом проделал это еще раз, пытаясь одновременно понять, как всё произошло. Каким же образом он сумел допустить такую элементарную ошибку?
Снегокат находился на противоположной кромке, но не в точности напротив него. За те часы, что он раскатывал по поверхности зеркала, под ним повернулась сама планета. Он выбрался с той стороны зеркала, с какой попал в него, но планета не стояла на месте. Снегокат находился в ста пятидесяти градусах окружности от него. Это было лучше, чем если бы он оказался точно напротив - теперь ему придется пройти только 29 километров по часовой стрелке, а это все-таки меньше, чем полная половина окружности, 35 километров.
Но что двадцать девять километров, что тысяча, что миллион: за оставшиеся пятьдесят две минуты - Ли скосил глаза на дисплей - столько ему не пройти.
Ощутив полное бессилие, человек повалился спиной на снег. Можно просто заснуть…
Впрочем, этот способ никуда не ведет… Ли снова сел и принялся цитировать в уме священные параграфы инструкции. «Пункт первый: принять немедленные меры, препятствующие ухудшению ситуации…»
Ли посмотрел в сторону черного зеркала, представляя себе, в какой стороне должен находиться снегокат, невидимый в здешней кромешной тьме.
«Пункт пятый: оценить свои ресурсы. Использовать все доступные средства оптимальным способом».
Теперь своим ресурсом он мог считать эту громадную чашу - совершенно черную, абсолютно гладкую, полностью лишенную трения.
Делать это ему хотелось меньше всего на свете, однако ожидания и размышления бесполезны; все, на что Ли еще был способен, пошло бы только во вред. Надо решаться.
Поднявшись, он отошел от кромки, а потом повернулся к ней, глядя на самый край. Вот так.
Дело было опять-таки в законах физики. Он попал в западню, потому что оказался в зеркале, не имея достаточной энергии, чтобы выйти из него. И сейчас ему предстояло просто пересечь зеркало, взяв чуточку вправо… нет, еще дальше… компенсируя то изменение, которое зеркало внесет в его траекторию. Если он будет обладать достаточной энергией, если он войдет в зеркало с достаточной скоростью, оно не станет ловушкой. Ворвавшись, а не упав в зеркало, он получит достаточно энергии, чтобы выйти из него.
Так говорит физика.
Рассудок твердил, что он идет на самоубийство, однако выбора не оставалось. Совершив короткий разбег, он нырнул в зеркало.
Тело его полетело по плавной пологой кривой… В слабом тяготении Седны он как бы повис в пространстве, чернота под ним отражала бесконечные глубины космоса, и миг невесомости растянулся на вечность.
A потом он скользнул по поверхности зеркала и покатил по ней дальше. Дисплей в шлеме Ли чертил траекторию, следуя его движению через лишенную трения чашу.
Однако он не смотрел на экран. Ли знал, что его несет в точности туда, куда надо. Он чувствовал это.
И когда настало нужное мгновение, легко перешагнул через край зеркала.
Перевел с английского Юрий СОКОЛОВ
© Geoffrey A. Landis. The Man in the Mirror. 2008. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2008 году.