Выбрать главу

– Про что фильм-то?

– Про шпионов, спорт и любовь. Всё, как любят американцы. Оскара, конечно, не возьмём, но кассу снимем. И самое главное – мы покажем о Ци именно то, что нужно нам. Думаю, стоит включить в съёмочную группу консультанта от вашего ведомства, так что пусть подыщут человека с фантазией.

Когда от Марины Влади пришло подтверждение заключения контракта с Бельмондо, в Инсбрук приехал донельзя довольный подполковник Титов.

– Начальство мной довольно, хотя, конечно, и завистников хватает. Самый скользкий вопрос – это финансирование. Источник средств ты не раскрываешь, а это порождает самые разные версии. Сам понимаешь, мы не можем исключать ничего.

– В то, что я ограбил банк, ваше начальство не верит?

– Не верит. – кивнул Титов, – Проверяли. Но не случалось в периоде столь крупных ограблений. Да и мелких нераскрытых почти нет. Ты же почти на миллион размахнулся.

– Почти на полтора. Я грабил так, чтобы не заметили. Брал понемногу в пятнадцати банках Цюриха, Берна и Женевы, они, скорее всего, списали это на внутренние хищения.

– Когда?

– В середине марта.

– Это когда ты в Сыктывкаре потерялся?

– Да. Это было непросто, но такое вполне возможно. Если у руководства есть конкретное задание такого рода, я готов его обсудить. Но только как смежник. Я ценю сотрудничество с "Динамо", но на службу к вам не пойду.

– На это мы и не рассчитывали, Максим. Скажи, насколько сложное задание такого рода ты готов обсудить?

– Меня беспокоят не технические, а этические сложности, Владимир Андреевич. Не всё, что возможно сделать, следует делать. Я это точно знаю.

* * *

Марина Влади оказалась очень неплохим организатором. В Цюрихе она всё сделала быстро, аккуратно и тихо. Переплачивала, конечно, но из "хорошо, быстро, недорого" всегда что-то одно недоступно. Марина учредила акционерное общество Chelyaber AG, выкупила весь уставной капитал, наняла бухгалтера и юриста и зарегистрировала торговую марку "Chelyaber" для производства спортивной одежды, обуви и инвентаря. Кроме того, она активировала несколько номерных счетов и с потерей пяти процентов легализовала капитал – один из небольших банков выдал кредит их же деньгами, продал права на этот кредит другому, а тот перепродал его Марине, уже как частному лицу.

Бельмондо запросил пятьдесят тысяч долларов гонорара и десять возмещения расходов, сошлись на сорока и пяти. В Инсбрук он приехал двадцать второго января, за две недели до отлёта в Лейк-Плэсид. Согласовать посадку в Вене одного из самолётов официальной делегации удалось, их должен был подобрать первый же рейс, пятого февраля, на котором планировал лететь сам Павлов.

От приезда Бельмондо вся группа, включая Высоцкого, пришла в восторг, а Воронов клял себя за то, что не догадался запросить переводчика. Ходить за французом две недели он не собирался, но Марина из Парижа вылетела сразу в США. В фильме у неё роль второго плана, съёмки в Инсбруке с ней не планировались.

– Мсье, как вы смотрите на то, чтобы изучить русский язык?

– Я для этого слишком ленив, мой юный друг.

– Есть один метод, мсье. Правда, пока это большая тайна. Вы, наверное, уже заметили, что мы готовимся по специальной методике Савельева?

– Конечно, ведь вокруг этого выстроен весь сюжет фильма, а сценарий я очень внимательно прочитал. Я думал это сказка, но… оценил ваши тренировки и не скрою, весьма впечатлён увиденным.

– Так вот, мсье, по этой методике можно не только к соревнованиям готовиться, но и учиться. Чему угодно, хоть физике, хоть лингвистике. Я в этом мало что понимаю, но проконсультировался у Семёна Геннадьевича. Если вы не против, он готов вам загрузить базу русского языка пакетом. От вас никаких усилий не потребуется, всё будет происходить во сне. Вам даже не нужно никуда приходить, только согласиться.

– Я в это не верю, друг мой. Всегда всё хорошо не бывает, за всё приходится платить.

– Про побочный эффект меня Семён Геннадьевич предупредил. Где-то с неделю у вас будут болеть некоторые мышцы лица и голосовые связки. Но не сильно, потерпеть можно. Всё-таки, это совсем другая фонетика. Как будто раньше вы пасли овец и вдруг начали рубить дрова. Ну, вы понимаете, мсье.

– Понимаю. На таких условиях отказываться глупо. – улыбнулся неверующий пока Бельмондо, – Я согласен. Передайте это мсье Савельеву.

– Спасибо, мсье. Для меня, конечно, большая честь быть вашим переводчиком, но мне ещё нужно готовиться к Олимпиаде.

– Не очень-то рассчитывайте на это, друг мой. У меня нет таланта к языкам. Даже примитивный английский мне в совершенстве так и не дался, а русский, насколько я знаю, гораздо сложнее.