У меня в руке крест превратился в пару черных ангельских крыльев. Барнабас некоторое время молча смотрел на них, потом пробормотал:
— Я оставил небеса потому что мне запретили возвращаться, а не потому что меня одарили душой.
Подарок, думала я. Сомневаюсь, чтобы его беспокоило то, что у него может не быть души, пока Накита не сказала, что у нее есть частичка моей, с воспоминаниями, которые черные крылья украли у меня; с воспоминаниями страха темноты, умирания, конца всего. — Накита сказала, что ты был изгнан, потому что полюбил смертную девушку.
Приоткрылась дверь черного хода прачечной и работница поцокала наружу, проверив, что за ней закрылась дверь, прежде чем направиться к припаркованным неподалеку машинам. Молча мы наблюдали, как она села в машину и ее красный Пинто ожил, начав медленно отъезжать.
— Это правда? — спросила я во вновь наступившей тишине. Барнабас ничего не ответил, его челюсть была сжата и глаза черны в темноте. Внезапно смутившись, я дала ангельским крыльям превратиться обратно в более знакомую версию гладкого камня. — Извини, — прошептала я. — Я затыкаюсь.
Боже, зачем я лезу в его прошлое? Не смотря на то, что мы выглядим ровесниками, у него за спиной больше трех тысяч лет против моих семнадцати. Можно подумать он вообще захочет хоть чем-нибудь со мной делиться.
— Тогда еще не было хранителей времени, — сказал он неожиданно, и я подпрыгнула, несмотря на то, что он произнес это очень мягко, почти неслышно на фоне шума проезжающих машин. — Кошения разрешались серафимами, как и сейчас, пока не утрясется ситуация с тобой. Мне было приказано окончить жизнь девушки, чья душа должна была умереть. Ее гордость должна была помешать ей просить искупления.
Сидя, Барнабас переместил вес с одной ноги на другую, руками он обнимал свои колени, его глаза хоть и были направлены на мусорный контейнер, но, очевидно, не видели его. Потерянное выражение на его лице пугало.
— Тогда земля была еще так свежа, — начал он и черты лица его расслабились. — Не было всего этого бетона, неба, загрязненного выхлопными газами. Как если бы энергия творения еще отдавалась эхом в горах и слышалась в жужжании пчел, или в дыхании ребенка на грани превращения в женщину, женщину настолько совершенную, что на небесах были готовы оборвать ее короткую жизнь ради того, чтобы заполучить ее душу незапятнанной.
Я подавила дрожь, боясь услышать продолжение.
— Она спала в поле. Моя Сара, — вздохнул он, его плечи расслабились, когда он со странным акцентом произнес ее имя. — Ее звали Сара, и я не видел ничего более прекрасного во всем творении. — Он опустил голову. — Им нужно было послать кого-то сильнее.
Мне хотелось коснуться его руки, но я не посмела. Как я могла, хотя бы представить что понимаю? Он рассмеялся бы мне в лицо.
— Я не мог этого сделать, — сказал он, склонив голову. — Я… решил не делать этого. Я решил… — Только сейчас он поднял на меня глаза, напугав напряженным пристальным взглядом. — Ее душа все еще была жива и прекрасна. Тогда казалось неправильным взять ее. Она проснулась, и я стоял над ней с косой наизготове [4]. Она была так напугана. Я не хотел, чтобы ее совершенная красота запомнила то уродство, с каким она покинет землю, и я солгал. Я сказал, что ей нечего бояться, и я прикоснулся к ней, почувствовал, как она дрожит. Она поверила мне. Не нужно было мне ее касаться. Я все еще смог бы сделать это, если бы не почувствовал ее страх.
Он улыбался сейчас, как от приятного воспоминания.
— То, что она поверила мне, когда я сказал, что не причиню ей вреда, поразило меня. Я не мог предать это доверие, и моя ложь стала правдой. — Барнабас прищурился и, расцепив руки, уперся ими в грязный цемент. — Второй жнец пришел завершить то, что я не смог; и я вступил с ним в бой и победил, отправил его сломленного обратно, чтобы он смог восстановиться в кузнях небес [5].
Выражение лица его было грустным, когда он смотрел на грязные улицы, видя прошлое.
— Ее судьба изменилась за один день и все потому, что я спас ее жизнь. — Он посмотрел на меня, как если бы я собиралась возразить, но я не могла сказать ничего. — Она осознала, что ее жизнь чего-то таки стоит, когда я ее спас, и ее душа возродилась. Считая себя невиновным, я отправился сказать серафимам, что судьба может быть изменена и жатву можно остановить. Они не послушали и послали третьего жнеца, пока я умолял их. Она бы погибла, если бы не ангелы-хранители, которые были с ней в тот момент. Их манило к ней. Всю ее жизнь их влекло к ее душе. — У него в глазах читалось недоумение. — Я так и не понял почему. Но сейчас я задаюсь вопросом, не для того ли чтобы сберечь ее жизнь, после того, как она спасла свою душу.
4
Хотя во времена Мэдисон жнецы пользуются мечами, в рассказе Барнабаса фигурирует именно коса — «scythe». Возможно, в те времена оружие жнецов все еще было более традиционным
5
Харрисон, а вернее сам Барнабас упорно подчеркивает нетождественность небесных созданий земным. Он не использует применительно к серафимам привычных нам слов «ранен» и «исцелен», вместо них «broken» — «сломан», «made whole again» — то есть приблизительно «снова восстановлен». Упоминание о «forges of heaven» — небесных кузницах, где заботятся о поврежденных серафимах тоже неслучайно