Выбрать главу

Свързаха веднага Донър.

— Май че открих твоя Дом — каза той на Уилис.

— Браво. Как му е фамилното име?

— Ди Филипи. Доминик. Живее в Ривърхед, близо до стария Колизеум, пали познаваш квартала?

— Да. Друго какво научи?

— Към „Коаксиалния кабел“ е.

— Така ли?

— Така.

— Това какво е?

— Кое?

— Какво означава?

— Това, което току-що каза. Някакъв код ли е?

— Кое да е код?

— Този „коаксиален кабел“.

— Не, това е група.

— Каква група?

— Група музиканти.

— Оркестър, така ли?

— Да. Днес им казват групи.

— Какво общо имат коаксиалните кабели?

— Така се казва групата.

— Занасяш ме.

— Не, наистина така се казва.

— И на какво свири Ди Филипи?

— На ритъм китара. — Кажи адреса.

— Норт Андерсън, номер 365.

— Значи в Ривърхед.

— Точно така.

— Откъде си сигурен, че това е именно той?

— Ами ходи и разправя насам-натам, че е загубил на онова състезание цяло състояние. Всъщност май е загубил само петдесет долара, голяма сума, няма що…

— Давай нататък.

— Разправя също, че знае за някакъв голям удар.

— На кого го е казал?

— Едно от момчетата в групата си пада открай време по тревата. Та чрез тая му слабост се добрах и до Ди Филипи. Преди няколко дни пушили заедно и Ди Филипи му разказал за предстоящия удар.

— Нещо по-конкретно?

— Не.

— Значи пушили трева?

— Да. По една цигарка, колкото да върви приказката.

— Ди Филипи дали не си въобразява?

— От тревата ли? О, не.

— А спомена ли нещо за Ла Бреска?

— Не.

— Фатс, нищо особено не ми казваш.

— Струва си поне петдесетачка.

— Струва най-много десетачка.

— Но аз имам много разноски, докато събирам сведения!

— Което ми напомня…

— Какво ти напомня?

— Да оставиш на мира момичето, дето работи за теб.

— Моля?

— Следващия път да я няма.

— Защо?

— Защото тая работа не ми харесва.

— Два пъти съм я гонил. И все се връща.

— С десетте долара ще й купиш билет за Джорджия.

— Браво бе, а дали да не дам десет и на Армията на спасението?

— Остави момичето на мира и повече да не се разправяме.

— Откога стана такъв праведен?

— От днес.

— Мислех те за бизнесмен.

— Такъв съм. Оставяш момичето, а аз забравям всичко, което знам за теб, и което ще науча в бъдеще, окей?

— За мен никой никога нищо не може да научи. Аз съм Невидимия!

— Невидимия е друг.

— Ама ти сериозно ли говориш?

— Ако не си оставил момичето, следващия път, когато те видя, мисли му.

— Ще загубиш ценен сътрудник.

— Все ще се справим и без теб.

— Понякога се чудя защо ли изобщо ви помагам.

— Веднага ще ти обясня защо, искаш ли?

— Добре де, добре.

— Разбрахме ли се за момичето?

— Да, ако ми изпратиш петдесетачка.

— Казах — десетачка.

— Хайде да са двайсет, а?

— За трохите, които ми подхвърли?

— Но това е следа!

— Да, но само следа.

— Една следа струва поне двайсет и пет долара.

— Ще ти дам петнайсет — заяви Уилис и затвори телефона.

Той иззвъня миг след това.

— Осемдесет и седми участък. Уилис на телефона.

— Хал, обажда се Арти, от училището.

— Здрасти.

— Мисля, че се добрахме до нещо конкретно.

— Казвай.

— Преди пет минути Ла Бреска говори с майка си по телефона.

— На италиански ли?

— Не, на английски. Очаквал да му се обади Ди Филипи. Нашият човек, нали?

— Да.

— Каза й да му предаде, че ще го чака в обедната почивка на ъгъла на катедралата и Седмо Авеню.

— Ди Филипи обади ли се?

— Не още. Не са минали и пет минути.

— Добре. В колко часа е срещата?

— В дванайсет и половина.

— Дванайсет и половина на ъгъла на катедралата и Седмо.

— Точно така.

— Ще пратим хора.

— Ще ти позвъня след малко, защото имам клиент. След няколко минути Браун отново се обади.

— Беше Ди Филипи. Госпожата му предаде за срещата. Най-после раздвижване, а?

— Дано — отвърна Уилис.

Майър и Клинг седяха в колата, паркирана до катедралата, и наблюдаваха Тони Ла Бреска, който чакаше на ъгъла, близо до автобусната спирка. Часовникът на върха на издигащата се над улицата катедрала показваше дванайсет и двайсет. Ла Бреска беше подранил и очевидно нервничеше. Той кръстосваше тротоара, палеше цигара след цигара, през няколко минути поглеждаше към часовника на върха и към ръчния си часовник.