Поскольку автор романа «Череп грифона» сохранил в тексте оригинала в первоначальном виде лишь часть географических названий и имен собственных, я не посчитала целесообразным следовать его примеру и транслитерировала в переводе все названия и имена согласно укоренившейся русской традиции — таким образом, чтобы читатель их легко опознал.
Обращаю ваше внимание также на то, что древние греки у меня в тексте романа везде — эллины (название «греки» им дали впоследствии римляне, а сами себя они так в 309 г. до н. э. называть никак не могли), а Греция, соответственно, Эллада.
Что же касается составленной Тартлдавом «Справки по мерам и деньгам» (см. с. 9), то я перевела все античные реалии в метрическую систему, а также добавила туда меры объема, встречающиеся в книге, но не расшифрованные автором (котил, метрет, хус).
Акатос — небольшое торговое судно.
Великая Эллада — историческая область, включавшая древнегреческие колонии, основанные в античный период (начиная с VIII в. до н. э.); занимала часть территории современной Южной Италии (Капуя, Элея, Таранто, Неаполь, Сибарис, Кротон и др.).
Нагель — большой деревянный гвоздь для скрепления конструкций судна.
Жаль, что ветер начинает дуть прямо в лицо… В противном случае мы могли бы опустить парус и дать гребцам отдохнуть… — На тогдашних судах парус крепился к поперечной рее, и когда в нем не было надобности, его полностью подбирали наверх. Когда же хотели, чтобы судно шло под парусом, его нижний край опускали, отсюда непривычная для нас команда «Спустить парус» вместо «Поднять парус».
Кавн — город в Малой Азии.
Полис — древнегреческий город-государство, одновременно являвшийся и общиной полноправных граждан. Обычно состоял из самого города и прилегающей к нему территории.
Пентеконтор — «пятидесятивесельник», одноярусная галера, рассчитанная на пятьдесят гребцов.
Гемолия — особый род судна, которым пользовались в основном древнегреческие пираты; половина каждого его борта оставалась свободной от гребцов — в этих местах была палуба на случай боя.
Кария — древняя область на юго-западе Малой Азии (в современной Турции). Названа по имени племени карийцев, расселившихся на этой территории в конце II тыс. до н. э.
Фукидид (ок. 460–396 до н. э.) — древнегреческий писатель-историк. Был афинским полководцем, принимал активное участие в Пелопоннесской войне между Афинами и Спартой. В 424 г. до н. э. после поражения в битве за Амфиполь был на двадцать лет изгнан во Фракию. Автор незаконченной «Истории» (в 8 кн.), в которой излагаются события Пелопоннесской войны.
Внутренним морем древние греки называли Средиземное.
Проксен — лицо, опекавшее чужестранцев; представитель какого-либо эллинского города-государства в другом городе. Проксен мог быть только местным жителем и получал эту должность лишь в двух случаях: или по наследству, или если был связан семейными (дружественными) узами с гражданами опекаемого государства (это относилось к государствам, имеющим договор о гостеприимстве — проксении).
Учитывая, сколько египетского зерна проходило через Родос для последующей торговли по всему Эгейскому морю, их родному полису следовало дружить с Птолемеем. — Птолемей, один из диадохов Александра, после его смерти стал правителем Египта.
Сиракузы — древнегреческий полис на юго-востоке Сицилии, центр морской торговли.
Симпосий — у древних греков званый пир, отличавшийся от обыкновенного обеда в кругу семьи тем, что на симпосий приглашались гости. Собственно симпосий проходил после основного обеда и сопровождался беседами, музыкой и танцами (для этого специально нанимали артистов), играми и разного рода забавами и развлечениями. При этом попойки, бывшие неотъемлемой частью симпосиев, нередко заканчивались оргиями, ввиду чего симпосий в Спарте и на Крите были запрещены.
Опсофагами в Древней Греции называли тех, кто демонстрировал неумеренную любовь к рыбе. Термин имел сугубо отрицательную коннотацию, ибо характеризовал не только вкус человека, но и его характер; считалось, что истинный эллин не должен был позволять пристрастию к чему-либо брать над собой власть.
Зевс Лабрандский (Зевс Лабрис) почитался на Крите, где сохранился древнейший его фетишистский символ: двойной топор (лабрис) — магическое орудие, убивающее и дающее жизнь. Главным местопребыванием Зевса Лабрандского считался лабиринт; Минотавр — обитатель лабиринта — одна из ипостасей Зевса Критского.
Александрия Эсхата (Александрия Крайняя) была основана Александром Великим в Ферганской долине; ныне г. Ходжент (в 1936–1991 гг. — Ленинабад) в Таджикистане.
Согдиана — распространенное греческое название области Сугуда — провинции империи Ахеменидов, занимала территорию современных Самарканда и Бухары (Таджикистан, Южный Узбекистан и Северный Афганистан). Современные таджики являются потомками согдийцев и бактрийцев.
Река Яксарт — ныне река Сырдарья.
Теофраст (наст, имя Тиртам) (372–288 до н. э.) — древнегреческий философ и писатель, ученик и друг Аристотеля. Автор многочисленных произведений по философии, риторике, музыке и другим областям знаний, большая часть его сочинений не сохранилась. В дошедшей до нас книге «Характеры» дал описание тридцати отрицательных человеческих типов.
Лицей — название рощи при храме Аполлона Ликейского близ Афин, где учил Аристотель, а также собирательное наименование его последователей и его школы.
Академия — философская школа, организованная Платоном в Афинах.
Кофель-нагели — стержни из твердого дерева или металла длиной около тридцати сантиметров; предназначены для крепления и укладки снастей бегучего такелажа.
Византий — древний город на европейском берегу пролива Босфор. В 324–330 гг. на его месте был основан Константинополь.
Понт Эвксинский (букв.: гостеприимное море) — древнегреческое название Черного моря.
…бледнел серп убывающей Луны, рядом с которым виднелась блуждающая звезда Крона, а яркая блуждающая звезда Зевса висела теперь низко на западе. — Древние греки считали планеты блуждающими звездами. Звезда Крона — Сатурн, а звезда Зевса — Юпитер.
Гитов — снасть для уборки или подборки паруса, подтяга.
Галикарнас — крупный дорийский город на юго-западном побережье Малой Азии.
Книд — полуостров и город в Малой Азии, недалеко от острова Родос.
Триера — военное судно с тремя рядами весел на каждом борту.
Сильфий — высушенный корень гладыша, использовался как приправа и лекарство. В античные времена вывозился из Кирены (колония в Малой Азии).
Гимнасий — место для физических упражнений и обучения спорту юношей в древнегреческих городах.
Ксенофан Колофнский (ок. 570 — после 478 до н. э.) — древнегреческий поэт и философ. Философские взгляды Ксенофана характеризует следующее его высказывание: «Из земли все возникает, и в землю все возвращается». Подобным образом он говорил и о происхождении человека: «Ибо из земли все мы родились и из воды».
Ахтерштевень — брус, установленный в задней части киля вертикально к нему; к ахтерштевеню подвешивается руль.
Ксанф — крупнейший город Ликии, на берегу одноименной реки.
Фальшкиль — дополнительный киль, прикрепленный к главному для предохранения его от повреждений при посадке на мель, на камни или для придания судну большой устойчивости.
Спартанцы захватили его «афинский флот» на берегу реки возле Эгоспотам… — Эгоспотамы — река и одноименное поселение на побережье Херсонеса Фракийского у Геллеспонта (совр. Дарданеллы). В битве при Эгоспотамах в 405 г. до н. э. спартанский полководец Лисандр одержал победу над афинянами в морском сражении, что фактически знаменовало собой конец Пелопоннесской войны.