Выбрать главу

— Ни к чему хорошему это не приведет! — наконец ответил Вилт. — Киргал не любит, когда ему бросают вызов. Да и камни трудно сбыть. Тейрам и Хемилон утвердительно кивнули, соглашаясь со словами дарителя желудей.

— Даже ты это признаешь, — удовлетворенно хмыкнул Мерги. — А теперь подумайте, кто в здравом уме решит бросить вызов Киргалу?

— Безумец? — предположил Тейрам.

— Тот, кто не верит в Киргала, — изрек Хемилон.

— Точно! — в унисон воскликнули лекарь и пращник.

— Вот именно, тот, кто не верит в Киргала, а значит, и в прочих наших богов, — подтвердил Мерги. — Поэтому, можем пока отбросить урманцев, бератцев, ларморцев и урдаланцев.

— Всего-то, — ухмыльнулся коротышка, — остались только гемфарцы, турганцы, дангарцы, фаланцы, мерпальцы, лагратцы и жители Симархи.

— Про глатцев забыл упомянуть, — подсказал Тейрам.

— Придется нам пока довольствоваться только этой догадкой, — невозмутимо сказал сапожник. — Теперь надо подумать, зачем эту черепаху украли. И не забываем про убийство. Но об этом можно подумать и на досуге, — произнес Мерги, услышав вздохи друзей. — Я и сам не понимаю, для чего ее украли. Не исключаю варианта, если ее украли, чтобы запутать дело, а настоящей мишенью был сам Телл. Или наоборот. А пока в ближайшие дни нам придется хорошенько поработать ногами и языком:

— Тейрам, ты сегодня начнешь обходить всех торговцев безделушками. На, возьми эту застежку. Узнай, кто их обычно покупает и много ли их делают. Хорошо бы узнать, и кто их изготавливает. И где, — добавил сапожник. — Это, конечно, мало, что нам даст. Наша цель пока — просто с чего-то начать. Хемилон, ты попробуй разузнать, кто за последние полгода построил себе бассейны для черепах. Вот, возьми сто уртов, какой-нибудь писец в гильдии каменщиков с радостью тебе продаст эти сведения. И вы возьмите по полсотне, — обратился он к остальным. — Может, пригодятся. А я попробую разузнать побольше об этом бератском кинжале.

— А мне что делать? — подал голос Вилт.

— А ты пройдись по Черепашьему рынку, — ответил улыбнувшийся Мерги. — Узнай, сколько новых клиентов появилось у продавцов еды для черепах. Ведь чем-то похитители должны кормить нашу черепаху.

— Так они мне все и расскажут!

— А ты постарайся, — посоветовал невозмутимо сапожник. — Купи на пробу что-нибудь. В общем, думай головой.

Раздав указания, Мерги встал и, пожелав всем удачи, заспешил в город. Остальные, переглянувшись, потянулись за ним следом. Каждый почувствовал облегчение, занявшись, наконец, хоть чем-нибудь осмысленным. Сидение в доме Айто уже всех утомило, как и бесцельные прогулки по городу.

Вилт, насвистывая какую-то песенку, неторопливо направился к небольшому Черепашьему рынку, расположенному на юго-западе столицы. Затея Мерги поспрашивать торговцев черепашьей едой показалась ему сомнительной. Но зато пятьдесят уртов приятно отягощали его кошелек. Они помогут пополнить его оскудевший запас различных снадобий и трав. Кто знает, чем обернутся для них поиски этой животины Киргала. Вполне может быть, что им понадобится помощь опытного травника. Как говаривал дед Вилта, иногда нужный настой эффективней десятка мечей. Правда, эту мысль коротышке еще ни разу не приходилось испытывать на верность, но быть готовым к подобному повороту событий надо всегда.

Недомерок быстренько обошел торговцев деликатесов для черепах. Убедился, что он в который раз оказался прав в своих предположениях. Никто из продавцов не горел желанием делиться с незнакомцем лишней информацией. Тем более, что лекарь решил, что тратить деньги на траву, чтобы разговорить этих мошенников — верх безумия и расточительности. Лишь один из них, молоденький парнишка с прыщавым лицом, по всей видимости, замещавший отошедшего куда-то отца, рассказал, что новых лиц на рынке не появлялось давно. Во всем Лантаре не будет и пятисот человек, которые могут позволить себе содержать сестер Черепахи. Новости о новом счастливчике быстро распространяются среди продавцов.

Вилт, для очистки совести обойдя оставшихся торговцев, заспешил на Восточный рынок. Там, в рядах, торгующих всевозможными травами, минералами и прочими ингредиентами для целителей, лекарей, шарлатанов и доморощенных отравителей недомерок с наслаждением приступил к пополнению своей котомки. Пятьдесят уртов кончились раньше, чем он предполагал. Но и того, что он приобрел, хватило бы, чтобы излечить будущих клиентов по меньшей мере от двухсот самых распространенных болезней, включая такие экзотические, как лагратская лихорадка и фаланская трясучка. Единственным условием, которое нужно было неукоснительно выполнять для сохранения здоровья самого лекаря — это находиться не менее, чем в трех днях пути от пациента после продажи особо редких эликсиров. В общем, впервые за два года полностью скомплектовав малый набор бродячего лекаря и шарлатана, Вилт, плотно перекусив, остаток трудового дня провел, созерцая городскую суету. И только вспомнив, что пора готовить ужин, недомерок направился домой.

К сожалению, не всем этот день удалось провести с такой же пользой, как рыжему прохиндею. Придя домой, он обнаружил, что опоздал. Остальные были уже в сборе и суетились вокруг оголенного по пояс Тейрама, сидевшего лицом к окну. Вилт, быстро отодвинув Хемилона и Мерги в сторону, пробрался к тяжело дышащему наемнику.

— Ого! И кто тебя так разукрасил?! — вырвалось из уст Вилта при виде синяков и кровоточащих ссадин, покрывавших торс и лицо пращника.

— Потом узнаешь! — ответил за пострадавшего сапожник. — Лучше попробуй чем-нибудь помочь. Или ты все урты потратил на более важные вещи? — Мерги многозначительно ткнул в набитую котомку коротышки.

— Моя предусмотрительность временами поражает даже меня! — ответил лекарь, убедившись, что Тейрам не имеет тяжелых увечий, и полез в свою сокровищницу.

— Так, что у нас в сумке? — пробормотал Вилт, заглядывая в свою поистрепавшуюся пыльную котомку. — Корни фегары, полевой хвощ, настойка келлы, цветки арники, водяной перец, рвотный орех, кровохлёбка. Другие травки нам пока не понадобятся. Хватит хвоща и кровохлёбки. Вытащив высушенный корень и зеленые побеги хвоща, он убежал на кухню. Через некоторое время коротышка водрузил на обеденный стол небольшой горшок с горячим отваром.

— Сейчас остынет и начнем лечение! — сообщил он друзьям. К этому времени вернулись и хозяева. Айто велел внуку сесть на скамью и не мешать друзьям. Сам, неодобрительно покачивая головой, осмотрел уже почерневшие ушибы на спине и груди искателя черепахи, и ворчливо осведомился у остальных, хватит ли им здоровья, чтобы выполнять работу для жреца.

Мерги, сам не ожидавший, что их начнут дубасить так рано, лишь развел руками:

— Не повезло, — ответил он.

— Папаша, с тебя чистое полотно, — обратился к торговцу недомерок. Принесенную дедом тряпицу он разорвал на части и, окунув в темную жидкость, началь прикладывать примочки на ссадины и ушибы. Последний, самый большой кусок материи он молча шлепнул на лысину сапожника.

— Если подержишь подольше, может, что и заколосится на твоем поле, — ответил он в ответ на изумленный взгляд Мерги. — Проверенное средство!

— И у меня будет расти шерсть? — подал голос пращник.

— У тебя ее и так достаточно! — ухмыльнулся лекарь. — Лучше расскажи нам, где ты умудрился подраться?

— Где-где, в портовой таверне, чтобы она сгорела! — Тейрам сморщился от ноющей боли во всем избитом теле. — Обошел полгорода. Никто ни разу не видел такого дельфина. Решил, что может в порту повезет. Зашел в таверну и заказал пивка: в горле пересохло от этой беготни. И тут мне вздумалось еще раз посмотреть на эту проклятую застежку. Не успел ее вытащить, как тут же подскочил какой-то пьяный урод размером с быка и вцепился в меня, крича, что я стибрил у него его талисман. Пока я пытался оторвать его от себя, подоспели его дружки. Не заори хозяин этого вертепа, что если меня пришьют под его крышей, то о выпивке в долг пусть никто больше не мечтает, я был бы уже в гостях у Турула, — мрачно закончил наемник свой рассказ.