Он порадовался, что при падении не получил никаких переломов. На боль в мышцах пока можно было не обращать внимания. Рафаэль огляделся. Сиреневое небо над его головой было безоблачным и чистым. Он качался на волнах приблизительно в миле от скалистого берега.
Перевернувшись на спину, Рафаэль заработал задними лапами, держа курс к берегу. Его панцирь превосходно заменял надувное плавательное средство. «По крайней мере, я не утону», — подумал Рафаэль.
Почуяв смутное беспокойство, отважный черепашка перевернулся на грудь, и понял, что рано радовался. Ему не грозила участь утопленника. Зато вновь угрожала перспектива стать для кого-то обедом. Путь к берегу ему преграждал высокий спинной гребень морского ящера.
Отчего-то Рафаэль сразу подумал, что наткнулся на хищника. Он понял, что уклониться от стычки не удастся — тот обязательно почувствует его присутствие. Зрение и обоняние у морских хищников всегда слабое, но зато сонар с лихвой возмещает все эти недостатки.
Меч Рафаэля был его единственным оружием. Проверив, надежно ли он закреплен на спине, Рафаэль с отчаянием поплыл прямо на ящера, внимательно наблюдая за его высоким гребнем. Когда гребень направился в его сторону, черепашка-ниндзя взял меч в правую лапу.
Собственные шансы на победу он расценивал как крайне незначительные. В воде он не мог высоко подпрыгивать и убегать, он не мог спрятаться за камнем или валуном. Рафаэль предпочел бы еще раз встретиться с чудовищем на земле, чем бессильно ожидать, когда его проглотит морской ящер.
Слабая надежда, что хищник, может быть, случайно изменит направление, быстро покинула Рафаэля — скорость ящера резко увеличилась. Его гребень вспарывал поверхность моря, как крейсер.
Рафаэль продолжал настойчиво плыть вперед, стараясь сдерживать дыхание и не делать слишком резких движений. Ящер тем временем отклонился в сторону и начал огибать пловца. Завершив полный круг и убедившись, что никакой опасности для него нет, морской хищник устремился в атаку.
Вода закипела вокруг его плавников. Раскрылась пасть с шестью рядами острых зубов. Грозный и беспощадный ящер приближался к черепашке, как торпеда. Понимая, что лобовую атаку он вряд ли отразит, Рафаэль стремительно нырнул на глубину.
Огромная тень, вырвавшаяся из малахитовой бездны, пронеслась совсем рядом, лишь немного промахнувшись. Ящер не рассчитал скорости погружения Рафаэля, а черепашка с размаху вонзил меч в желтоватое, незащищенное чешуйчатыми пластинами брюхо.
Лезвие так глубоко вошло в тело ящера, что Рафаэль едва не выпустил рукоятку из рук. Если бы он упустил оружие, исход схватки был бы предрешен. Пока же у него еще оставалась надежда. Выдернув меч из брюха ящера, Рафаэль вынырнул на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, и увидел гребень ящера, разрезавший воду в футах сорока от него. Хищник разворачивался для новой атаки.
Рафаэль понимал, что так просто от морского ящера ему не отделаться. Но времени на раздумья не оставалось. Каждую секунду здесь могли появиться многочисленные собратья его противника. И тогда черепашка-ниндзя решил атаковать первым.
Крепко зажав меч в вытянутых лапах, Рафаэль понесся навстречу чудовищу. Он успел разглядеть, что кожа на спине и боках хищника была так же крепка, как и кость. К тому же, ее покрывала крупная чешуя с острыми выступами, способными при прикосновении содрать с тела мясо до костей. Поэтому, молниеносно сориентировавшись, Рафаэль вонзил меч в глаз ящера — самое уязвимое место. Меч вошел почти до половины.
Хищник резко дернул голову, вновь едва не вырвав оружие из лап черепашки. Ящер бешено заработал хвостом, взбивая розовую пену. Рафаэль отпрянул и, надежно закрепив меч в ножнах на спине, стремительно поплыл к берегу. Он спешил отплыть как можно дальше, потому что чувствовал, что через несколько минут запах крови соберет морских хищников со всего побережья.
Никогда еще Рафаэль не плавал так быстро, как в эти минуты. И благодаря своей силе и выносливости довольно быстро достиг мелководья, куда хищники никогда не заплывали.
Выбравшись на берег, утомленный Рафаэль прилег на песок отдохнуть и мгновенно уснул. Это забытье продолжалось недолго. Набежавшая волна коснулась задних лап отважного черепашки. Очнувшись, Рафаэль сел и огляделся.
Вдалеке виднелась та гора, с которой он упал в море. Далековато же его отнесло течение! Интересно, каково сейчас его друзьям? По обе стороны от Рафаэля тянулся ровный песчаный пляж, с трех сторон окаймленный невысокими горами.
Рафаэль подумал, что, пожалуй, ему ничего другого не остается, как двигаться в сторону той скалы, с которой упал в море. Он поднялся, ощущая невероятную усталость во всем теле.
Его внимание привлекли три точки, медленно двигавшиеся со стороны гор. Первой мыслью Рафаэля было приготовиться к обороне. За последние два часа им дважды попытались пообедать. Поэтому ничего хорошего от новой встречи ожидать не приходилось. Но уже через минуту Рафаэль подумал, что для голодных хищников эти три фигурки двигаются слишком медленно. Скорее, это не враги, а друзья — его друзья! И он спокойно направился им навстречу. Спустя три мили стало ясно, что навстречу Рафаэлю двигаются Леонардо, Микеланджело и Донателло.
Друзья встретили Рафаэля ликующими криками и крепко обняли его.
— Как ты умудрился выбраться из этой пучины? — удивился Леонардо.
— Это было нелегко, — скромно улыбнулся Рафаэль.
— Надеюсь, ты добрался до берега без приключений? — спросил Микеланджело.
— Если не считать приключением встречу с морским ящером, который был не прочь распробовать меня на вкус, то можно сказать, что я доплыл без хлопот.
Друзья с удивлением уставились на Рафаэля, который буквально выскользнул из пасти смерти. Затем Донателло, который долго раздумывал над комплиментом поприятнее, выпалил:
— Приготовленную тобой пиццу можно есть даже без кетчупа!
— Сегодня я убедился, что обладаю и многими другими талантами, помимо приготовления вкусной пиццы! — от души рассмеялся Рафаэль. — А как вы меня нашли?
— После того как ты пропал в пучине, а чудовище куда-то убралось, мы не знали, что и подумать, — признался Леонардо. — Потом Микеланджело обратил внимание на обрывок веревки, плавающий на волнах.
— Я заметил, что сильное течение уносит веревку влево, — добавил Микеланджело. — И я сделал вывод, что течение унесет твое тело туда же, куда и веревку. Мы спустились со скалы на берег и двинулись в эту сторону. Мы были уверены, что рано или поздно натолкнемся на тебя. И как видишь, оказались правы.
— Просто вам повезло, парни, что у меня быстрая реакция, — не удержался от того, чтобы слегка не прихвастнуть Рафаэль. — Окажись я менее проворным, морской ящер с удовольствием съел бы меня вместе с панцирем и мечом. Тогда бы вам пришлось долго бродить по берегу и разыскивать мое бренное тело.
— Эту возможность мы совершенно не учли, — сконфужено признался Донателло.
— А вы подумали о том, как и куда мы будем отсюда выбираться? — спросил Рафаэль.
— Тоже нет, — вздохнул Леонардо. — Мы думали лишь о том, чтобы разыскать тебя. Дальше этой ближайшей задачи наши помыслы не устремлялись.
— Но вот вы меня нашли, — топнул лапой по песку Рафаэль. — Так не пора ли теперь, когда нам никто не мешает, подумать, что делать дальше?
— Я бы на твоем месте не заявлял столь опрометчиво о том, что нам, якобы, никто не мешает, — прервал друга Микеланджело.
— Кто же нам мешает на этот раз? — подозрительно уставился на него Рафаэль.
— Лично мне внушает смутное беспокойство вон та точка на небе, — показал Микеланджело в вечереющую багрово-сиреневую даль. — Вы не находите, парни, что эта точка движется в нашу сторону?
— Как бы я хотел, чтобы ты ошибся, — едва не простонал Рафаэль, чувствуя неимоверную усталость во всем теле.