Выбрать главу

— Нам нужно подумать, — поспешно за­явил Рафаэль.

— А чего тут, собственно, думать? — возмутился Леонардо. — Уж не собира­ешься ли ты ночевать на этом берегу в ожидании следующего летучего ящера или прочей нечисти?

— Что до меня, то мне никакие опасно­сти не страшны, — заявил Микеланджело. — Мне кажется, я только тогда и жи­ву полноценной жизнью, когда сража­юсь, защищая слабых и наказывая злодеев.

— Мне кажется, что в замке этого кол­дуна, дружище Рафаэль, найдется хоро­шая плита, на которой ты нам пригото­вишь отменную пиццу, — пошутил Дона­телло.

Они молча посмотрели на Рафаэля, ко­торый под пристальными взглядами дру­зей лишь развел руками.

— Неужели вы думаете, что после того, как мною трижды пробовали пообедать, я испугаюсь какого-то там шарлатана, име­нующего себя колдуном? — улыбнулся Ра­фаэль. — Я просил у Бэтмэна время на раздумье для того, чтобы мы могли обме­няться мнениями.

— Мы уже собрались с мыслями и обме­нялись мнениями. Что прикажешь делать дальше? — спросил Донателло.

— Идти к Черной Башни, — пожал пле­чами Рафаэль, как будто речь шла о про­стой прогулке. — Вытащим из тюрьмы шалопая Джонни, сокрушим всех, кто станет у нас на пути, а затем вернемся домой.

— Я знал, парни, что вы примете пра­вильное решение, — добродушно рассме­ялся Бэтмэн. — Тогда — в путь. И да по­может нам удача!

Утро застало черепашек и Бэтмэна в пу­ти. Они двигались от побережья в глубь страны, где среди безводных равнин нахо­дилась Черная Башня — замок колдуна Аркодора. Ночью они ехали на «Мышемобиле» Бэтмэна. Черепашки отсыпались. Наутро же Бэтмэн предложил им поки­нуть его автомобиль и продолжить путь самостоятельно.

— Почему? — удивился Леонардо.

— Разве мы себя плохо вели? — спросил Микеланджело.

— Напротив, парни, вы были очень дис­циплинированными пассажирами и не от­влекали меня пустыми разговорами, — улыбнулся Бэтмэн. — Но расстояние до Черной Башни очень большое, а двигаем­ся мы не слишком быстро. Ведь мой авто­мобиль рассчитан на одного пассажира, а не на пятерых. Я хочу трансформировать машину в самолет и подняться в воздух, чтобы разведать наикратчайший путь до резиденции Аркодора. Но лететь могу только я один. Впятером мы не поднимем­ся. Поддерживать связь будем через мини­атюрный радиопередатчик.

Черепашки-ниндзя не испытывали боль­шой радости от перспективы топать пеш­ком по пустыне.

— Может, продолжить путь на автомо­биле? — робко предложил Рафаэль. — Вдруг дорога не сулит нам никаких при­ключений?

— А если сулит? — нахмурился Бэт­мэн. — Нам предстоит перевалить через горный перевал. Ты уверен, что там нас не ждут никакие сюрпризы?

— Не уверен, — признался Рафаэль.

— Вдруг нам там устроили засаду? — продолжал Бэтмэн. — Будет лучше, если мы узнаем об этом заранее.

— Ты прав, — сказал Микеланджело, открывая дверь «Мышемобиля» и выпры­гивая на землю. — По-моему, небольшая прогулочка на свежем воздухе нам не по­мешает.

— Я тоже так думаю, — сказал Донател­ло. — А то засиделся до такой степени, что суставы начало сводить.

За друзьями со вздохом последовал Ра­фаэль. После того как захлопнулась дверь за черепашками, Бэтмэн отъехал от четве­рых друзей на расстояние двадцати футов, а затем трансформировал автомобиль в са­молет. Из-под днища выдвинулись склад­ные крылья, которые постепенно расши­рились. Колеса вобрались внутрь. Машина Бэтмэна зависла над землей на несколько дюймов. Затем изнутри начал нагнетаться сжиженный газ, устремляя машину квер­ху. Оторвавшись от земли на тридцать фу­тов, Бэтмэн развернулся к северу и устре­мился в сторону розовых гор.

Черепашки-ниндзя проводили самолет долгим взглядом, а затем в молчании про­должили путь вслед за улетевшим другом. Спустя несколько часов они достигли предгорий, поросших редким лесом. Доро­гу черепашкам-ниндзя преградила полно­водная река.

— Какие у вас соображения, джентльме­ны? — нарушил молчание Рафаэль. — Бу­дем переправляться через реку или пой­дем вдоль берега и будем разыскивать мост?

— Я сильно сомневаюсь, чтобы в окрест­ностях отыскалось даже подобие моста, — поделился соображениями Леонардо. — До сих пор мы тут не повстречали ника­ких признаков цивилизации. И вряд ли Джонни в своем воображении населил эту страну людьми, умеющими строить мос­ты. Скорее всего, если и придется нам иметь дело с живыми существами, то, по­жалуй, они будут находиться на уровне питекантропов.

— А питекантропы не умели строить мосты, — суммировал сказанное Леонар­до. — Значит, придется переправляться через реку прямо здесь.

— Следует быть поосторожнее, парни, — предупредил Микеланджело. — Здесь до­вольно быстрое течение. Кроме того, в ре­ке может обитать живность, встреча с ко­торой крайне нежелательна.

— Я предлагаю переплыть, лежа на спи­не, — сказал Донателло. — Наши панци­ри не дадут нам утонуть.

— А что, если в этой воде водится ка­кой-нибудь монстр вроде того, с каким мне довелось встретиться в море? — испу­ганно предположил Рафаэль. — Стоит ему разинуть зубастую пасть, и ты даже огля­нуться не успеешь, как заплывешь к нему в желудок.

— Я согласен с Рафаэлем, — сказал Леонардо. — Лучше нам не рисковать. У меня другой план переправы на тот берег.

— Какой же? — с любопытством устави­лись на него друзья.

Вместо ответа Леонардо начал поспешно карабкаться на высокое дерево с гладкой корой, росшее почти у берега. Забравшись на самую вершину, он размотал свой пояс, представлявший многослойную тонкую синюю веревку наподобие той, которой воспользовался Микеланджело, спускаясь со скалы.

Застежка пояса, находящаяся на конце веревки, представляла собой сложенные острые крючья. Разделив застежку на крючья, Леонардо начал размахивать ве­ревкой над головой, а затем метнул ее в сторону такого же высокого дерева, рос­шего на противоположном берегу.

Веревка обмотала толстую ветку, глубо­ко вонзив крючья в кору. Второй конец веревки Леонардо привязал к стволу дере­ва, на котором сидел. Подергав, проверяя прочность, натянутую, как тетива, верев­ку, Леонардо ухватился за нее всеми че­тырьмя лапами и проворно пополз на дру­гой конец реки.

— Смотрите! — закричал Рафаэль друзь­ям, которые затаив дыхание следили за Леонардо.

Он показал на речную гладь, которую на мгновение разрезал продолговатый черный плавник. Но когда Микеландже­ло и Донателло перевели взгляд вниз, плавник уже исчез. Леонардо тем време­нем благополучно достиг противополож­ного берега и призывно махнул рукой друзьям.

Уж если ты всего боишься, то поле­зай следующим, — приказал Рафаэлю Микеланджело.

Рафаэль ловко вскарабкался на дерево и полез по веревке.

И вновь, когда друзья напряженно следили за переправой, Рафаэль увидел, как речную гладь на мгновение разре­зал черный плавник речного чудовища. Но если в первый раз чудовище плавало у берега вблизи Микеланджело и Дона­телло, то теперь приблизилось к Лео­нардо.

Рафаэль не мог крикнуть друзьям об увиденном, потому что при малейшем не­осторожном движении мог бы полететь вниз. Его кольнуло ужасное предчувствие, что речной монстр неспроста крутится вблизи черепашек-ниндзя. Вероятно, он почуял легкую добычу.

И дурные предчувствия Рафаэля оправ­дались еще до того, как он достиг верхуш­ки дерева на противоположном берегу. Ле­онардо, решив, что переправа Рафаэля уже благополучно завершилась, собирался махнуть лапой остальным, как вдруг ужа­сающий вопль, вырвавшийся из десятка глоток, нарушил мирную тишину речной долины.

С первыми же звуками воинственного клича Леонардо, еще не обернувшись пол­ностью, выхватил из ножен на спине саму­райский меч и приготовился к схватке. Врага пока не было видно, но, судя по до­носившимся из-за прибрежных кустов звукам, приближалась ватага, настроен­ная отнюдь не на ведение переговоров.

— Держись, Леонардо, мы идем на по­мощь! — закричали с противоположного берега Микеланджело и Донателло.