Выбрать главу

— Дурацкая перспектива, — рассердил­ся Рафаэль. — Я просто хотел сказать, что мне здесь очень не нравится.

— А я, по-твоему, считаю, что мы от­дыхаем на курорте?! — возмутился, в свою очередь, Донателло. — Пусть толь­ко попадется мне в лапы этот фантазер Джонни, я ему уши оборву за то, что мы здесь по его милости каждую минуту ри­скуем жизнью.

— Но если мы не освободим Джонни из Черной Башни, мы и впрямь останемся здесь навсегда, — осторожно напомнил друзьям Бэтмэн. — Кроме того, я просил бы вас не расхолаживаться перед реши­тельной схваткой, которая ожидает нас в скором времени.

От его слов черепашки едва не онемели от изумления.

— Ты хочешь сказать, что сейчас про­изошла не решающая битва? — первым нарушил молчание Микеланджело. — То, что мы разбили два крупных отряда морготов, по-твоему, не имеет никакого зна­чения?

— Увы, это так, — признался Бэтмэн. — Схватка, из которой нам посчастливилось выйти целыми и невредимыми, всего лишь предваряет битву, которая ждет нас впереди. Только что мы столкнулись от­нюдь не с главными силами Аркодора. Это были только передовые отряды разведчи­ков, причем, не самые многочисленные. Облетая окрестности, я видел морготское воинство, которое сейчас спешно движет­ся в нашу сторону от предгорий.

— Какова численность врага? — спро­сил Микеланджело.

— Трудно сказать точное число, — за­думчиво произнес Бэтмэн. — Но я не оши­бусь, предположив, что каждому из нас придется иметь дело с двумя тысячами рослых выносливых морготов, вооружен­ных луками и топорами. Не хотел бы по­казаться вам пессимистом, но наши шан­сы на успех в предстоящем сражении нельзя назвать даже нулевыми.

— Умеешь ты воодушевить! — с горечью произнес Леонардо. — Я чувствую себя, как загнанная в угол крыса, которую вот- вот ошпарят кипятком. Ужаснее всего, что нам даже негде спрятаться в этой пус­тыне. У нас нет никакого выхода.

— А вот в этом позволь не согласиться с тобой, — улыбнулся Бэтмэн. — Выход есть. Причем, такой, какого не могут предвидеть наши враги. И в этом — залог нашей победы.

Глава шестая

КРУШЕНИЕ ЧЕРНОЙ БАШНИ

Услышав о существовании спасительно­го плана, черепашки-ниндзя вопроситель­но глядели на Бэтмэна в ожидании, когда тот его изложит. Супергерой не стал испы­тывать терпения отважных друзей.

— Выход в том, чтобы не вступать в сра­жение с армией Аркодора, — отчетливо произнес Бэтмэн.

Микеланджело, мгновенно сообразив­ший, к чему он клонит, хлопнул себя ла­пой по лбу и восхищенно воскликнул:

— Ты — гений!

— Я тоже хотел бы назвать тебя гени­ем, — сказал Рафаэль, — но не понял, что ты имеешь в виду. Куда нам спрятаться от Аркодора, если мы не вступим в бой? Ведь морготы и под землей нас разыщут...

— А мы и не будем от них прятаться, — пояснил Бэтмэн. — От опасности невоз­можно спрятаться. Подлинная храбрость заключается в том, чтобы, зная об опасно­сти, идти ей навстречу. Мой план заклю­чается в том, чтобы не вступать в сражение с морготским полчищем, а вместо это­го, сэкономив силы, взять штурмом Чер­ную Башню. Путь до нее сравнительно не­далёк.

— Ты разведал дорогу? — спросил Дона­телло.

— Она хорошо видна сверху. Резиденция Аркодора находится за горным перевалом, на берегу моря. С трех сторон она окруже­на водой. К Башне ведет всего одна узкая дорога, проходящая через равнину. Это позволяет выдерживать любую осаду.

— Но ведь путь к Черной Башне пре­граждает армия Аркодора. Как ты наме­рен управиться с этими дегенератами-го­ловорезами? — продолжал настаивать Ра­фаэль. — Хочешь повлиять на них своим красноречием? Или обойти их сбоку? Или мне пообещать им, что всех накормлю до отвала своей превосходной пиццей? Но где мне раздобыть столько продуктов на та­кую невоспитанную ораву?

— Кажется, я понял, — хлопнул себя по лбу Леонардо. — Мы, действительно, мо­жем обойти морготское воинство. Только не сбоку, а сверху.

— Именно, — подтвердил Бэтмэн. — Моя машина не рассчитана на пятерых. Но если чуть-чуть модифицировать ее управление, мы вполне можем поместиться и даже взлететь. Разумеется, скорость при этом будет не такой, как если бы летел я один. И потребуется больше простора для разгона.

— Мне кажется, главное не скорость, а высота, — сказал Донателло.

— Нам следует нагрянуть к Черной Башне внезапно. Мы высадимся на верх­ней площадке, овладеем сооружением, за­берем Джонни и разрушим замок, — изло­жил свой план Бэтмэн. — Но, чтобы ввес­ти врага в заблуждение, полетим не на­прямик, а в сторону. У Башни приземлим­ся со стороны моря. Важно, чтобы Аркодор не вернулся слишком быстро.

— Тогда скорее в путь, — поторопил друзей Рафаэль, не имевший никакого же­лания дожидаться, пока явятся морготские воины.

Черепашки быстро забрались в кабину машины-самолета. Заняв водительское ме­сто, Бэтмэн включил микрокомпьютер, вмонтированный в приборную доску, и на­брал код на маленькой клавиатуре, зада­вая новую программу увеличения нагруз­ки «Мышемобиля».

В это время до них донеслись воинствен­ные крики приближающегося врага.

— Нельзя ли чуть поспешить? — задал робкий вопрос Рафаэль.

— Компьютеру нужно время, чтобы про­анализировать наши параметры, — отры­висто бросил Бэтмэн.

Крики звучали все ближе. Врага не бы­ло видно из-за густых зарослей, окаймляв­ших побережье, но к реке явно прибли­жался многочисленный отряд. Компью­терный зуммер издал прерывистый сигнал.

— Компьютер сообщает, что одному из нас придется покинуть машину, чтобы она могла развить максимальную для взлета скорость, — мысленно чертыхнувшись, признался Бэтмэн.

— Кто же из нас этот счастливчик? — спросил Рафаэль.

— Я могу выйти из машины и прикры­вать ваш отход, парни, — тяжело вздох­нув, сказал Микеланджело.

— Сиди, где сидишь! — строго прикрик­нул на него Бэтмэн. — Либо мы улетим все вместе, либо не улетит никто.

— Пожалуй, что не улетит никто, — за­думчиво произнес Донателло. — Среди друзей, по крайней мере, погибать будет не так обидно.

— Будем лучше думать о жизни, а не о смерти, — подбодрил черепашек-ниндзя супергерой, набирая на клавиатуре новый код. — Посмотрим, что выдаст нам ком­пьютер, если ввести программу, рассчи­танную на минимальную скорость в возду­хе и максимальную площадку для раз­гона.

— А где нам найти взлетную площадку максимальной длины? — поинтересовался неугомонный Рафаэль.

— Тебе лучше помалкивать, — ткнул его в бок локтем Донателло, напряженно ожидающий реакции бортового компьюте­ра на новую команду.

На экране микрокомпьютера засвети­лась надпись: «Полет допустим. Вероятное число пассажиров — 6».

— Прекрасно, — удовлетворенно прого­ворил Бэтмэн. — Шестым пассажиром в нашем полете станет Джонни. Я люблю свой компьютер за то, что он всегда гово­рит то, что от него хотят услышать.

Выжав педаль скорости, Бэтмэн напра­вил «Мышемобиль» в сторону равнины. Густые заросли, срезанные острой кром­кой крыльев самолета, упали на землю, расчистив широкий проход.

«Мышемобиль» выехал на равнину, по­росшую скудной зеленью. Посреди холми­стой степи возвышался длинны: монолит­ный столб, на верхушке которого была со­оружена статуя сидящей массивной кош­ки с широкими крыльями. Столб символи­зировал границу, за которой начинались владения Аркодора.

Перед столбом развернулось в боевой го­товности морготское войско, насчитывав­шее около шести тысяч головорезов. Во главе своей армии стоял сам Аркодор — высокий худощавый старик в длинном красном балахоне и высоком остроконеч­ном колпаке.

Подняв свой жезл над головой, Аркодор прочертил им круг в воздухе.

— Что он делает? — спросил Рафаэль, глядя в лобовое стекло через плечо Бэтмэна.

На морготском языке этот жест озна­чает приглашение к переговорам, — пояс­нил водитель «Мышемобиля».

— Я надеюсь, мы не станем вступать в контакт с этим психопатом? — высказал предположение Леонардо.