Выбрать главу

Мелиса взяла бокал из рук Боба и сделала большой глоток.

– Это спирт у тебя, что ли? – изумилась она.

– Спирт, – ответил Боб.

– Предупреждать надо, урод, – возмутилась Мелиса.

Мелиса сделала еще один большой глоток и передала бокал Клоду. Клод тоже выпил, а затем поставил бокал на стол.

– Ладно, пора сваливать, – Мелиса обняла Клода.

– Что?

– Пора идти баиньки, – Мелиса, глядя на Джерри, стала расстегивать на Клоде рубашку.

– Иду.

– Иди.

Затем Мелиса подошла к Джерри и, глядя ему в лицо, сказала:

– Сволочь!

– Кто? – напрягся Джерри.

– Твой брат Майкл! – от Мелисы несло перегаром.

– Не могу согласиться, – ответил ей Джерри.

– Не моги.

– Не могу.

– О-очень содержательная беседа, – подытожил Клод.

– Мелиса, не затевай скандал, – увещевали красавица Лора и Медью.

– А мне плевать, – стала в позу Мелиса. Она потянулась за бутылкой, но Боб перехватил ее руку.

– Мелиса, что на тебя нашло? – сказал он. Но Мелиса не услышала этой фразы. Она подошла к столу, где стоял магнитофон, аккуратно сняла кассету и вонзила в нее нож.

– Что ты делаешь? – возмутился Джерри.

– Я деградирую, – ответила Мелиса.

– Это моя любимая вещь, – сказал Боб.

– Очень хорошо, – Мелиса опустилась на пол.

– Моя любимая запись… – шутливо канючил Боб. – Мне ее мама подарила. На день рождения. Чтобы я мечтал стать как Элвис Пресли. А я надругался над ее светлыми чувствами и не стал.

– Свинья! – Мелиса закатила ему пощечину. Боб присвистнул.

– До, ре, ми, фа, соль, ля, си, до, си, ля, соль, фа, ми, ре, до, – неожиданно пропел Клод.

– Вставай – простудишься, – сказал Мелисе Джерри.

– Да пошел ты…

– И состоялись они, как пара, – съерничал Клод.

В это время в гостиную вошел Джон. Он подошел к столу и стал жадно пить прямо из горлышка бутылки.

Красное вино потекло по подбородку, капая на белую сорочку. Все захохотали, глядя, как он пьет.

Неожиданно, молчавшая до сих пор Тина, напряглась. Ей показалось, что это вовсе не Джон, а совсем другой парень. И изо рта у него действительно шла кровь. Он корчился, пытаясь схватить чью-то руку, но безуспешно.

Страшной силы удар обрушился на его грудь. Тина закричала. Перед ее изумленным взором было то же лицо, точнее, та же маска, что и на озере. А в руках убийца держал стальной штырь, с которого капала кровь.

Тина вскрикнула и в испуге бросилась к двери.

– Тина! Тина! Постой! – кричал ей вслед Джерри, но Тина пулей преодолела расстояние между домом Майкла и своим домом. Взбежав по ступенькам, она замерла, как вкопанная, увидев торчащий из дверного косяка стальной штырь. Точно такой же она видела в руках утопленника-убийцы в своем видении. Тина рванула дверь и вбежала в дом.

– Мама! Мама! – кричала Тина. – Я видела его снова! Он, наверное, убил человека!

На шум в гостиной вышел доктор Круз. В руках он держал газету и большое увеличительное стекло.

– Что опять случилось, Тина? – спросил доктор Круз.

Тина замолчала. Ее внимание привлек заголовок на первой странице газеты, которую держал в руках доктор Круз. Крупными буквами там было написано «Серия жестоких убийств на Лебяжьем озере. Полиция ищет убийцу». Это было похоже на сон.

– Что случилось, Тина? – руки матери встряхнули Тину за плечи.

Очнувшись, Тина тихо сказала:

– Мама, я видела того человека, который вышел из озера!

– И как он выглядел? – опять вмешался доктор Круз.

– На его лице была маска, напоминающая хоккейную, – сказала Тина. – А в руках он держал металлический штырь, которым убил парня.

– И где ты его видела? – продолжал спрашивать доктор Круз.

Тина подробно рассказала о том, что случилось в доме Майкла.

– Послушай, Тина, – мягко сказала мать. – У тебя, как и год назад, начались галлюцинации. Только тогда ты упорно твердила, что видела своего отца подымающимся со дна озера. А теперь вместо него в твоем воображении появился этот человек в хоккейной маске.

– Если вы не верите мне, – взмолилась Тина, – выйдите на крыльцо и взгляните, что торчит из дверного косяка?!

Доктор Круз и миссис Редфорд вместе с Тиной вышли на крыльцо. На том месте, где Тина видела торчащий штырь, ничего не было.

– Он был здесь! – упорно повторяла девушка. – И торчал вот в этом месте.

Она подошла вплотную к дверному косяку. В том самом месте, где мгновение назад торчал стальной штырь, была глубокая рваная дырка. Пораженные увиденным, доктор Круз и миссис Редфорд не могли вымолвить ни слова.

* * *

На другой стороне Лебяжьего озера молодая пара устраивалась на ночлег.

– Мне холодно, Марк, – говорила девушка лет восемнадцати по имени Сильвия. Она вытянула руки над догорающим костром, но холод наступающей ночи был сильнее угасающих углей. Девушка поежилась, а затем стала прыгать с одной ноги на другую, словно спортсмен перед прыжком в высоту. Марк, парень лет двадцати трех, вышел из палатки и посмотрел на Сильвию.

– Смотри, не улети, – пошутил он, намекая на то, что это озеро назвали почему-то Лебяжьим.

– Шутишь? – поеживаясь, сказала Сильвия.

– А что мне еще остается делать! – ответил Марк. – Легли бы рядом – сразу бы и согрелись.

– Нет уж, дорогой, – сказала Сильвия. – Согреть меня может лишь огонь.

– О'кей, – ответил Марк. – Чувствую, что сегодня придется мне играть незавидную роль – Железного Дровосека.

Марк взял топор и двинулся в глубину леса. И вскоре неподалеку от палатки послышались удары топора.

Сильвия же забралась в палатку, зажгла электрический фонарь и стала готовить ужин. Она разложила на белой скатерти грейпфруты, достала бутылку красного итальянского вина, а затем, слегка замерзнув, нырнула в спальный мешок. Блаженная истома разлилась по всему телу, и Сильвия закрыла глаза.

Нарубив дров, Марк возвращался к палатке. Треск сухих сучьев, которые преграждали ему дорогу, напрочь заглушали шаги утопленника-убийцы. Баркулаб фон Гарт, шаг за шагом, приближался к нему. Марк не успел и вскрикнуть, как сильнейший удар в висок опрокинул его на землю. Следующим ударом утопленник-убийца пригвоздил его к земле. Затем он поднял топор и направился к палатке. Услышав шаги, Сильвия открыла глаза.

– Марчик, – нежно сказала она. – Я соскучилась без тебя. Иди ко мне. Но Марк не отвечал.

– Ты что молчишь? – спросила Сильвия. – Хочешь меня испугать?

Но и на этот раз Марк не сказал ни слова. Сильвии стало страшно.

– Ты что молчишь? – закричала она. И в это самое мгновение удар топора вспорол брезент палатки. В образовавшемся отверстии показалась страшная маска Баркулаба фон Гарта. Он вломился в палатку и, не обращая внимания на дикие крики Сильвии, взвалил мешок, в котором она находилась, на плечи.

Затем он вышел из палатки и подошел к дереву. Не обращая внимания на мольбы и крики, утопленник-убийца размахнулся и ударил мешком о ствол дерева. Послышался хруст костей. По мешку расплылись кровавые пятна. Убийца-утопленник поднял топор и исчез в чаще леса. К списку жертв Баркулаба фон Гарта прибавилось еще двое…

* * *

Джерри и Тина стояли на берегу озера и тихо разговаривали. Вышла луна и озарила серебристым светом трепещущие деревья, выделив тени юноши и девушки так, что они как бы стояли в центре черных кругов. Вода в озере дымилась.

Джерри перестал бросать в озеро камешки и посмотрел вверх, в бесконечное звездное поле. Словно услышав его чувства, Тина сказала:

– Ты знаешь, Джерри, в детстве я думала, что, когда вырасту, то обязательно буду летать. И это будет очень просто – залезаешь на крышу любого высокого дома, разбегаешься и прыгаешь. И вместо того, чтобы падать – летишь. Я даже нарисовала чертеж такой машинки, я ее сама выдумала, чтобы просто-напросто стать птицей. Причем, ничего со мной такого не произойдет – у меня не будет перьев, клюва, крыльев – я буду я. Потом все время носила этот чертеж с собой. А вчера в больнице я захотела найти его, искала, искала, и никак не могла понять, куда он подевался. И тогда я достала сигарету, закурила. Я сидела, курила, смотрела на сигарету и вдруг увидела в дыму какие-то зигзаги, чье-то знакомое лицо.