Кабина лифта поползла вверх. Во время ее движения Эйприл продолжала приводить себя в порядок.
Вой урагана был слышен даже в лифте. Маленькое табло, укрепленное над дверью, показывало, что кабина миновала восьмой этаж, девятый, десятый, двенадцатый, четырнадцатый… Внезапно в кабине потух свет и движение прекратилось.
– О Боже, Ирма, мы застряли! – простонала Эйприл.
– Это конец, – выдохнула Ирма.
Девушки залились слезами и опустились на пол лифта. Но спустя две минуты Эйприл О'Нил уже знала, что делать.
– Я свяжусь с черепашками! – воскликнула она, набирая код на приборе связи.
– Какая ты находчивая! – прошептала Ирма сквозь слезы. «Я с ней нигде не пропаду», – мысленно добавила она.
– Донателло, Донателло, ты слышишь меня? – говорила Эйприл.
Некоторое время, видимо из-за урагана, связь не налаживалась, и это послужило причиной новых тревог Ирмы.
– Послушай, но ведь черепашки так далеко…
– Это не имеет значения, – резко отозвалась Эйприл. – Главное, чтобы они узнали, что здесь у нас творится! Чтобы ты поняла, почему я боюсь, я могу тебе в двух словах пояснить… Понимаешь, мне кажется, что это не простой ураган, – быстро заговорила Эйприл.
Ирма даже в темноте кабины лифта чувствовала на себе сверлящий взгляд Эйприл О'Нил.
– Не простой ураган? Ты говоришь, не простой ураган? – несколько раз повторила Ирма.
– Все, ни слова больше! – сказала Эйприл. – Пожалуйста, не мешай мне связаться с черепашками.
Эйприл возобновила попытки связи. На этот раз это ей удалось. На приборе связи возникла недовольная рожица Донателло.
– Слушаем. Эйприл, это ты?
– Донателло, Донателло, привет! – возбужденно закричала Эйприл. – Как я рада тебя видеть!
– А я не могу сказать, в свою очередь, что я рад тебя видеть, – к большому изумлению девушек отозвался Донателло.
– Это еще почему? – в один голос воскликнули Эйприл и Ирма.
– Все очень просто: я вас не вижу, – сказал Донателло.
– О господи! – простонали девушки.
– Понимаешь, в чем тут дело… – начала объяснять Эйприл.
Глава 18. Черепахи приходят на помощь
Когда раздался сигнал выхода на связь, черепашки только что прикончили огромную пиццу с грибами. Они лениво развалились на диване перед телевизором и ковыряли в зубах.
Без особого энтузиазма Донателло протянул руку к прибору связи, без особого энтузиазма нажал кнопку.
– Алло, Эйприл?
– Донателло, Донателло, привет! – услыхал он ее голос. – Как я рада тебя видеть!
– А я не могу сказать, в свою очередь, что я рад тебя видеть, – отозвался Донателло.
– Это почему еще? – хором воскликнули Эйприл и Ирма.
– Все очень просто: я вас не вижу, – сказал Донателло.
– Донателло, дело в том, что мы находимся в Мулумбии…
– Где-где? – нахмурился Донателло.
– В Мулумбии! – повторила Эйприл. – И, пожалуйста, постарайся не обращать внимания на то, что ты нас не видишь. Мы находимся с Ирмой в Мулумбии. Нас послало сюда руководство нашей телекомпании. Но не потому мы просим вас о помощи…
– А почему же?
– Дело в том, что здесь началось какое-то ужасное стихийное бедствие.
– Стихийное бедствие? Так! Отлично! – вскричал Донателло.
– Как ты можешь кричать, что это отлично? – возмутилась Эйприл.
Леонардо и Рафаэль, которые только что строили друг другу рожицы, мгновенно сделались серьезными и повернулись в сторону Донателло.
– Мулумбия… Это же далеко? – прошептал Рафаэль.
– Не так далеко, как ты думаешь, – бросил приятелю Леонардо. – Как раз в пятнадцати минутах лета на нашем реактивном спецдирижабле с квазипротонным двигателем.
– Погоди, погоди, – махнул рукой Донателло, который продолжал держать связь с Эйприл. – Речь идет об урагане. Если ураган, это значит – ветер. Если ветер, значит, нам нельзя появляться в Мулумбии на дирижабле.
– Почему? – хором воскликнул Леонардо, Рафаэль и Микеланджело.
– Да потому, что наш дирижабль попросту отнесет ветром, олухи царя небесного! – в сердцах вскричал Донателло.
Пока Донателло вполголоса обсуждал что-то с Эйприл, находящейся на другом конце провода, остальные некоторое время обсуждали неожиданное известие.
Наконец Донателло резко поднялся и воскликнул:
– Итак, друзья, в путь!
– Что значит «B путь»? – повернулся к нему Рафаэль. – На чем ты собираешься проделать этот путь?
– Как на чем? На нашем квазипротонном дирижабле!
– Но ведь ты сам сказал, что в Мулумбии ураган, а ураган – это значит сильный ветер? А значит, нашему дирижаблю крышка…
– Это обычному дирижаблю крышка! – воскликнул Донателло. – Но не квазипротонному. Короче говоря, ребята, не будем рассуждать и терять время. Леонардо, ты можешь взять с собой свой портативный переносной компьютер.
– Это еще зачем?
– Но мы же будем находиться в пути целых пятнадцать минут. Ты можешь раза три сыграть в новую компьютерную игру «MOOD-217».
Крэнг сидел перед телевизором и довольно улыбался. На телеэкране мелькали ужасные картины стихийного бедствия, разразившегося в маленькой южноамериканской стране Мулумбии.
Ветер срывал тростниковые крыши маленьких домов крестьян, с корнем вырывал деревья. Хлынувшие с неба потоки воды затапливали поля.
– Метеорологи ошеломлены ураганом и проливными штормовыми дождями, обрушившимися сегодня на Мулумбию, – сообщил за кадром голос диктора. – Ураган угрожает уничтожить весь урожай цитрусовых, бананов, кофе и какао-бобов в этой стране. По опросам специалистов, после этого урагана Мулумбия не сможет восстановить свою экономику еще долгие годы. Представитель метеорологической службы заявил, что это… я цитирую: «…самое ужасное стихийное бедствие после всемирного потопа». А мы добавим, что этот ураган, кажется, не подчиняется никаким из известных законов природы.
Глядя на телеэкран, Крэнг засмеялся:
– А я же пытался договориться с ними, – ехидно произнес он. – Я же предупреждал правителей Мулумбии, но они оказались самыми настоящими глупцами, посмев бросить вызов мне, лидеру в той области, от которой зависит благосостояние их страны! Я честно договаривался с ними. Я говорил им о моих чувствах к этой стране. Зря они меня не послушались!
В кабинет Крэнга вошел Шреддер со своими помощниками Бип-Бопом и Рокстеди. Они тоже уставились в телевизор, по которому время от времени передавали новые подробности о катастрофе в Мулумбии.
Шреддер посмотрел на людей, плавающих у своих домов, и усмехнулся:
– Крэнг! Я вижу, твой новый помощник хорошо постарался…
– Да, он оправдывает мои надежды, – проскрипел Крэнг. – Мы контролируем все производство шоколада в мире, начиная от выращивания какао-бобов и заканчивая упаковкой готовой продукции – шоколада, шоколадных батончиков и конфет. Все дети мира будут есть шоколадную продукцию только фирмы «Мэджик Свит». И мы их всех сделаем мутантами. Мир содрогнется от ужаса! И в этом мне поможет мой новый помощник Лэнни Витман.
Глазки-бусинки Крэнга заблестели.
Честолюбие Шреддера было задето. Теперь он ясно понял, что Крэнг, в своих планах отводит ему второстепенную роль. Но Шреддер решил показать Крэнгу, что он тоже кое-чего соображает.
– Эй, Крэнг, – произнес он. – Я тебе напоминаю, что не все дети каждый день кушают шоколад или шоколадные конфеты. Есть еще другие сладости, которые производятся из сахарного тростника, свеклы, агар-агара и в химических лабораториях.
– Я это знаю, Шреддер, и об этом тоже позаботился, – усмехнулся Крэнг. – На наших кондитерских фабриках производятся не только шоколадные батончики, но и жвачка, зефир, мармелад. Скоро и в этой сфере мы будем монополистами. Но меня пока волнует совсем другое.
– И что же тебя волнует?
– Когда мальчики и девочки, любящие шоколадные батончики и конфеты нашей фирмы «Мэджик Свит», станут чудовищными мутантами, отрекутся от своих бедненьких родителей, станут работать на нас, то взрослая половина человечества, понятное дело, будет против нас.