Выбрать главу

-   Мне так противно слышать его голос, что когда-ни­будь я буду вспоминать его как отзвук кошмарных снов, - шепнул Донателло на ухо Рафаэлю.

-   Точно так же я не могу видеть самодовольной рожи Билла, который только прикидывается простачком, а на деле способен подложить свинью даже такому супермену, как Майкл, - ответил Рафаэль.

-   Капитан! - вдруг подозвал к себе помощника Майкл.

-   Что вам угодно, мистер Стенли? - подбежал тот.

-   Возьми с собой Билла и отправляйтесь вперед.

-   Хорошо, - кивнул Капитан.

-   Помнишь место? - спросил Майкл.

-   У подошвы той горы, которую мы облазили вчера, - ответил исполнительный Капитан.

-   Вот и прекрасно. Пока мы придем, соберете хво­росту и разожжете костер, - отдал последнее распоря­жение Майкл.

-   Я все понял, - ответил Капитан. - Мы должны подготовить место для ночлега.

  Он подошел к Биллу, переговорил с ним о чем-то, на что тот согласно кивал. Потом они отделились от осталь­ных и, прибавив шагу, вскоре исчезли впереди за кустами.

  А вокруг царила тишина. Природа замерла, словно ожидая наступления ночной темноты. Солнце повисло над горизонтом и, казалось, будет висеть так, пока путе­шественники не достигнут назначенного места ночевки. Но чем ближе подходили они к холмам, за которыми начинались настоящие горы, тем ниже опускалось солн­це, а потом исчезло совсем, оставив после себя бледно-розовое сияние. Оно на глазах слабело, темнота неумоли­мо спускалась с гор и заволакивала все вокруг, оттесняя последние блики дня далеко на запад.

-   Скоро без фонариков будет не обойтись, - сказал Том, зацепившись ногой за какую-то корягу.

-   Но половину пути мы, наверное, уже прошли? ­- поинтересовался Леонардо.

-   Спроси что-нибудь полегче, дружище, - ответил Том. - А если все-таки хочешь узнать, то обратись не ко мне, а к Майклу, который, похоже, ведет нас в обход, за­бирает вправо.

-   Ты так думаешь или уверен? - насторожился Ра­фаэль, который шел рядом и слышал, о чем говорят Лео­нардо и Том. - Вот и я думаю, зачем это Капитан и Билл пошли одной дорогой, а мы плетемся другой?

-   И еще у меня впечатление, будто нас охраняют, - добавил Том.

-   Не растягивайтесь, не растягивайтесь, - послышался за спиной голос Рона.

  Этот Рон все время держался вблизи и то обгонял их, то отставал.

-   Послушай, приятель, - обратился к нему Том, - а чего это ты нас пасешь? Мы что, воры какие-нибудь, или браконьеры?

  Рон от неожиданности попятился и быстро направился к Майклу, так и не ответив на вопрос.

  Позади снова послышались шаги и черепашки замети­ли, что их догоняет сам вожак этой братии.

-   У кого-то здесь были вопросы? - запыхавшись, спросил он. - Ну что ж, я готов ответить. Спрашивайте, чего же вы?

-   Мы только поинтересовались у парня, - Том кивнул в сторону Рона, который стоял за спиной у Майкла, - зачем такие меры предосторожности. Мы же не воры, в конце концов.

-   Послушайте, - сказал Майкл, - Давайте не будем друг друга подозревать. Путешествие только начинается. Но если оно и дальше пойдет так, то, увольте, я могу вас и назад отправить.

  Майкл сделал ударение на «Так», а потом еще и рука­ми развел, давая понять, что все здесь в его власти.

-   А тебя никто не избирал командиром, - шагнул к Майклу Рафаэль.

-   А нечего тут свои порядки устанавливать, - добавил Леонардо, следуя примеру друга.

  В это время подоспели Микеланджело и Донателло. Они не слышали, о чем был спор, поэтому решили не вме­шиваться, но на всякий случай показать, что держат сто­рону своих друзей и Тома.

  В сгущавшейся темноте черепашки показались Майк­лу такими огромными и устрашающими, что он даже вздрогнул, но держался изо всех сил, чтобы не выдать своей слабости.

-   В чем дело, ребята? Что случилось? - подошла Эйприл.

  Черепашки поняли, что Эйприл недовольна их вызы­вающим поведением, и виновато отступили. Пошли даль­ше, теперь уже держась друг друга. А Майкл испугался не на шутку. Когда наша компания удалилась на десяток-­другой, шагов он обернулся к Сэму и Чарли.

-   Немного отстаньте и зарядите наше оружие, - про­шипел тихо. - Но не копошитесь, сразу догоняйте нас.

-   О'кей, мистер Стенли, - приложил руку к голове Сэм. - Не беспокойтесь. Все будет сделано в наилучшем виде.

-   Надеюсь, - процедил сквозь зубы Майкл.

  В ярости он готов был уже здесь расправиться с Эйп­рил и ее спутниками, которым и невдомек, во что они ввя­зались, отправившись в столь утомительное и вредное для здоровья путешествие.

  «Я вам покажу, кто такой Майкл Стенли, сопля­ки!» - пригрозил Майкл неизвестно кому.

  Потом пустился догонять ушедших вперед, рисуя в воображении, как он отомстит Кроузу, рассчитавшись с этой глупышкой и задавакой Эйприл О'Нил...

  Черепашки шли молча: настроение у всех было ис­порчено неприятным инцидентом. Насуплено вглядыва­лись в темноту, откуда слышались то подозрительное рычание, то мяуканье, то плач, то шорохи. Было во всем этом что-то зловещее. Нет, их не столько пугала темнота, сколько они сами пугали себя, давая волю воображению.

  Команда Майкла чувствовала себя не лучше. Послы­шался треск ломающихся веток, и Чарли, который опять шел впереди, остановился. Смотрел в точную тьму и ро­бел посветить туда фонариком, который был у него в ру­ках.

-   Что еще? - спросил подошедший Майкл.

-   Там кто-то есть, - пролепетал Чарли.

-   Ну кто там может быть? - спросил Майкл и направил свет фонарика в темноту. Блеснули два огонька.

-   Видишь, кто-то стоит, - отступил на шаг Чарли.

-   Чего ты дрожишь? Это лисица-фенек, - объяснил Майкл. - Сейчас мы ее пугнем.

  Он достал из кармана пистолет, прицелился в ту сто­рону, где светились глаза зверька и выстрелил. От не­ожиданно громкого звука Эйприл и Джейн одновремен­но ойкнули и прижались друг к другу. Когда эхо от вы­стрела рассеялось, стало слышно, как кто-то убегает в чащу.

-   Ну вот, - самодовольно сказал Майкл, - можно продолжать движение. И не трусь, Чарли, будь реши­тельнее.

  И Майкл, выставляя напоказ свою смелость, первым пошел вперед.

-   Как ты думаешь, Микеланджело, зачем он выстре­лил? - спросил тихо Донателло.

-   Просто хотел припугнуть нас, - ответил Мике­ланджело. - Ты же видел, как он злился после стычки с Томом. Вот и решил еще раз подчеркнуть, кто здесь ис­тинный хозяин положения.

-   Да уж, хозяин, - ответил Донателло.

-   У-ува-а-ха-ха! - послышался вдалеке не то крик, не то громкий смех.

-   А это кто еще? - спросил Леонардо.

-   Стая шимпанзе, - спокойно ответил Том. - Похоже, их потревожил выстрел Майкла.

-   Он так распугает всю Африку, - пробормотал Рафаэль.

-   Ночью звук разносится далеко, - согласился Том. - Выстрел можно услышать даже за пару верст отсюда.

  Опять немного помолчали.

-   Послушай, Том, - первым не выдержал Леонар­до, - а кто вообще может напасть на нас?

-   Страшно? - улыбнулся Том, но в темноте Леонар­до этого не заметил.

-   Ничуть! - беззаботно ответил он. - Просто хочу знать, от кого может исходить опасность.

-   Хочешь, скажу по секрету, от кого? - интригующе спросил Том.

-   Давай, говори, - подгонял Леонардо.

-   От людей, - ответил Том. - И это в первую очередь.

-   Тише, - прошептал Рафаэль и остановился.