– Только не это! – заволновался и забился в конвульсиях Биль. – Только не Кнедлик и не Гопс! И не Шприц! Это такой позор! Я не вынесу!
Сплинтер недобро усмехнулся.
– А ты думаешь, для меня не было позором попасть в лапы такой шпане, как вы? – спросил он. – Мне до сих пор страшно подумать, что об этом узнает кто-нибудь из добропорядочных морских крыс.
– Я ничего никому не скажу, – чуть не плакал от боли Бильбауфман. – Никто не узнает, Сплинтер! Только отпусти меня скорей!
– Как же я тебя отпущу? Я могу это сделать, только когда оставлю тебя без усов. А ведь ты сам сказал, что не хочешь, чтобы всякие кнедлики перегрызли тебе глотку.
– Тогда придумай что-нибудь ещё!
Обаятельно улыбнувшись, Сплинтер приблизился к перекошенной морде Бильбауфмана.
– Открой мышеловку, Биль, – произнёс он, – Тогда я, может, что-нибудь придумаю.
– Ни за что! – пропищал бандит. – Сейчас придут остальные члены нашей шайки, и они тебе покажут. Будь уверен!
– Когда придут Гопс и Шприц с Кнедликом, можешь сразу проститься со своими усами, Биль. А потом я найду способ убедить их, что ты – более лёгкая добыча, чем старый жилистый Сплинтер.
Бильбауфман затих. Видно, он что-то соображал.
– Ладно, – сказал он, наконец. – Давай баш на баш. Ты мне усы, а я тебе – свободу.
– Это другое дело, – согласился учитель. – Открывай мышеловку, пока никто не пришёл.
Ключи от дверцы мышеловки лежали на столе неподалёку. Бандит сделал несколько отчаянных попыток и, наконец, смог дотянуться до связки.
– Вот, – прохрипел он, – смотри, какой я благородный. Биль слов на ветер не бросает. Сказал – сделал.
Наконец дверца была открыта, и Сплинтер выскочил наружу. Он чуть размял затёкшие лапы и подошёл к застывшему в напряжённом ожидании Бильбауфману.
– Ну, чего медлишь, Сплинт? – спросил тот ласковым голосом. – Надеюсь, на этот раз у тебя нет никаких больше планов?
– Нет, – коротко ответил учитель.
Он одним резким движением, от которого Биль охнул и присел, распутал узел.
– Так, значит, всё-таки распутывается! – злорадно вскричал бандит. – Ты обманул меня!
В это время что-то зашуршало снаружи.
– Мистер Бильбауфман! – донёсся охрипший голос Шприца.
Бильбауфман обернулся к Сплинтеру и ухмыльнулся.
– Ты проиграл, жалкий учитель, – торжественно заявил он. – Молись, потому что пришёл твой последний час.
Сплинтер занял боевую стойку.
– Это мы ещё посмотрим. Если бы не твоё коварство, вы никогда не одолели бы меня.
– А сейчас одолеем.
И Бильбауфман потянулся когтистой лапой к горлу учителя. В нору влетел с каким-то потерянным видом Шприц.
– Ой! – воскликнул он. – Может, не будем его больше трогать, Биль?
– Это ещё почему? – с угрозой произнёс бандит.
– Повелитель города идёт сюда, – прохныкал воришка. – Он спрашивал про этого Сплинтера!
– А откуда он знает, где мы находимся? – недоумевал Бильбауфман. – Уж не ты ли раскололся, вонючий тушканчик?
– Нет, не я! – взвизгнул Шприц, – я товарищей не сдаю!
И тут над ними раздался настоящий грохот. С потолка посыпалась земля.
– Это он – повелитель! – раздался испуганный вопль Шприца. Кривоногий воришка мгновенно исчез из поля зрения, будто растворился.
– Вот чёрт, – ругнулся Бильбауфман, направляясь к выходу, – тебе везёт, Сплинтер. Везёт, как утопленнику! Но мы ещё встретимся!
– Как знать, – ответил Сплинтер, одним броском настигая Биля. Он опрокинул бандита и успел-таки вырвать у него два или три уса, прежде чем потолок норы окончательно не обвалился…
Глава 15. Джулиан продолжает свой рассказ
– Смотри, Джулиан, вот откуда выбежала чёрная крыса! – воскликнул Дон, показывая на небольшое отверстие в земле рядом с фундаментом.
– Но где же тогда сам Сплинтер? – удивился повелитель города, раскапывая песок.
– Наверное, мы засыпали нору Бильбауфмана, и учитель остался там, – Донателло встал на колени и стал помогать Джулиану.
Некоторое время спустя кукловод извлёк из земли потерявшего сознание Сплинтера.
– Посмотри-ка, – произнёс он, показывая на клок усов в его лапе, – твой учитель всё-таки успел поквитаться с обидчиками на прощание.
– Что с ним, Джуд? – испуганно закричал Донателло. – Он умер?
Джулиан внимательно осмотрел Сплинтера.
– Нет, Дон, не волнуйся, – сказал он, укладывая учителя на землю. – Сплинтер очнётся через минуту. Его лишь чуть-чуть оглушило.
Дон присел рядом и с тревогой глянул на неподвижного Сплинтера.
– Это точно?
– Ну ты обижаешь меня, старина, – обиженно протянул кукловод. – Или ты забыл, что я работал в Далласском ортопедическом центре?
– Нет, Джуд, – промолвил Донателло, – просто у него какой-то неважный вид.
– Но когда я тебя поставил на ноги после того ушиба, помнишь? Ты тоже выглядел неважно.
– Кстати, Джулиан, – Донателло повернулся к повелителю, – после того, как ты вылечил меня, я замечал пару раз, что колено моё немеет.
– Это не беда, старик, – махнул рукой мулат. – Это пройдёт.
Вскоре Сплинтер, как Джулиан и обещал, пришёл в себя. Он открыл глаза и осмотрелся.
– Так… – задумчиво протянул он. – Где я – непонятно. Зато кто рядом со мной – это я вижу отчётливо. Эй, Дон? Как ты здесь очутился?
– Сплинтер! Ура! – закричал обрадованный Донателло. – Ты живой!
– В этом так же мало удивительного, как и в том, что подлый Бильбауфман остался без усов, – с удовлетворением произнёс учитель.
– Привет, Сплинтер! – улыбнулся Джулиан. – Ты, говорят, здорово сражался.
Учитель обернулся к кукловоду и внимательно взглянул на него.
– Никогда не думал, что меня будет выручать из беды такой человек, как ты, Джулиан.
– Бывает и хуже, – философски заметил повелитель.
– Это он отыскал тебя, учитель, – сказал Сплинтеру Дон. – Без Джуда нам никогда бы тебя не найти. Ты очень далеко забрался.
– Спасибо, конечно, ребята, – ответил Сплинтер, – но, сдаётся мне, что я в конце концов выбрался бы из этого игрушечного города и сам.
– Зря ты так, – покачал головой Донателло и, стараясь не смотреть Джулиану в глаза, поднялся.
– Ты куда? – спросил его повелитель.
– Наверх, в Нью-Йорк, – ответил Дон. – Там все наверняка волнуются за Сплинтера, да и за нас, думаю, тоже начинают волноваться.
– Не гони лошадей, старик, – поднял руку Джуд. – Сейчас твоему учителю нужно немного отдышаться. Он провёл почти десять минут, засыпанный землёй. Если его сердце сейчас не успокоится, могут быть неприятности.
– Да ладно! – махнул рукой учитель. – Моё сердце ещё лет пятьдесят не подведёт меня!
– Но неужели вам не хочется хотя бы узнать что-то об этом городе? – Джуд встал и обвёл рукой это необычное место, повелителем которого он являлся.
Донателло замялся. Ему, конечно же, не хотелось, чтобы Джуд и Сплинтер поругались здесь в конце концов. К тому же он был убеждён, что учитель неправ, продолжая относиться к кукловоду с каким-то непонятным подозрением. И в то же время покидать чудесный город ой как не хотелось… Вот если бы Сплинтер перестал упрямиться, он бы с удовольствием побыл бы здесь ещё и послушал рассказ Джулиана.
– Ну ладно, – неожиданно согласился Сплинтер. – Раз такое дело, я готов провести ещё полчасика в этом резервуаре, чтобы узнать кое-какие подробности…
Издав радостный вопль, Донателло тут же уселся рядом и стал слушать.
– Я уже успел кое-что рассказать Донателло, пока мы искали тебя, Сплинтер. Поэтому я не буду слишком повторяться… Этот город – осколок той самой подземной страны, о которой я когда-то рассказывал вам. Он кажется игрушечным, потому что время под землёй идёт в обратном направлении и то, что должно расти, развиваться, стариться и умирать, наоборот – уменьшается в размерах, никогда не умирает и проходит свой путь в обратном направлении.
– А те мёртвые, которых люди закапывают в могилы – они тоже подчиняются этим странным законам? – с недоверием поинтересовался Сплинтер.
– В какой-то мере – да, – ответил Джулиан. – Ведь не зря древние люди избрали именно такой ритуал для умерших. Древние были куда мудрее нас.