Выбрать главу

-   А теперь вытягивает их на веревочках и снизу поддувает вентилятором, чтобы про­стыни не падали на землю, - ехидно доба­вил Леонардо.

  Рафаэль пробормотал:

-   Не понимаю...

-   Рафаэль, все в порядке? - забеспокоился Донателло.

  «Если сам Рафаэль чего-то не понимает ­это ли не причина для настоящей тревоги?» - молнией пронеслось у него в голове.

-   Все в порядке, - отозвался Рафаэль, ­- Если не считать, что подобное я вижу в пер­вый раз. Надо будет дома хорошенько поли­стать книги, которые привезла с собой Джейми.

  Из холодильника тем временем вылетали все новые и новые партии «постельного бе­лья». Несколько пододеяльников пролетели над притихшими наблюдателями.

-   Не нравится мне это все, - сказал Дона­телло. - Кажется, скоро нам представится возможность немного поработать мечами.

-   Ты полагаешь, внутри кто-то есть? - спросил Леонардо.

-   Без сомнения! - кивнул Донателло. - И этот кто-то напустил целый город туману.

  Рафаэль спрятал прибор.

-   Как вы думаете, парни, - спросил он, ­- машина здесь пройдет?

-   Хочешь подъехать сюда на «мерседе­се»? - сообразил Донателло.

  Рафаэль кивнул.

-   Машина пройдет, - подал голос Джон­ни. - Сюда же въезжают самосвалы. Я пока­жу дорогу, как доехать.

-   Хорошо, - сказал Рафаэль. - А теперь надо возвращаться.

-   Что? - возглас Джонни был полон разочарования. - Вы не хотите подобраться к холодильнику вплотную и посмотреть, кто там сидит?

  Донателло, Леонардо и Микеланджело пе­реглянулись.

-   Ничего не следует делать поспешно, Джонни, - сказал Рафаэль. - Мы должны обдумать каждый шаг. Надо возвращаться.

  Он, а следом и остальные черепашки уже сделали несколько шагов в обратном направ­лении, когда до них донесся голос отставше­го Джонни:

-   А все-таки я хочу вам показать, кто си­дит в холодильнике!

-   Да как ты нам это покажешь? - бросил Донателло. - Ты что, видел уже здесь кого-­нибудь?

  Черепашки остановились и посмотрели на подростка, ожидая его ответа.

-   Нет, - замотал головой Джонни.

-   Тогда почему ты решил, что в нем кто-то сидит?

-   Это мое предположение, - пожал пле­чами парнишка.

  После этого он нагнулся и схватил из-под ног булыжник. Только он собрался запустить им в холодильник, как Рафаэль крепко схва­тил его за руку.

-   Не торопись, Джонни.

  Мальчик недовольно сморщился и бросил камень себе под ноги.

-   А я считал вас героями! - разочарован­но произнес он.

-   Геройство здесь ни при чем, - сказал Рафаэль.

-   Ага, конечно, - ухмыльнулся Джонни.

-   Клянусь тебе, мы не уедем из этого города, пока не избавим его от этих незваных гос­тей, - произнес Рафаэль. - Но в нашем де­ле спешка плохой помощник.

-   Ладно, замяли, - вздохнул парнишка.

-   Все, пошли, - скомандовал Рафаэль. - Только быстро и тихо.

  Черепашки и Джонни отступили.

  …Когда ограда стадиона-свалки осталась за спиной, Донателло поморщился:

-   Теперь уже и я начинаю жалеть, что мы как следует не потрясли этот холодильник. Что собираешься делать, Рафаэль?

  Рафаэль вздохнул:

-   Думать, Донателло. Думать, думать и еще раз думать. Нажать кнопку, как ты по­нимаешь, может и Джонни. Но я должен знать определенно, какую кнопку нажимать.

  В городе черепашки простились с их юным проводником, договорившись о встрече завтра. Подросток поспешил к себе домой, парни - на виллу Харрисонов.

  Когда они вернулись в особняк, все уже спали. Донателло при свете луны посмотрел на часы: и неудивительно, что их не дожда­лись, - была четверть второго ночи!

  Рафаэль походил некоторое время вокруг дома и с удовлетворением отметил, что задра­ена каждая щелочка: форточки закрыты, дверь заперта. Он вернулся на крыльцо и от­пер дверь ключом, который перед выходом ему вручила миссис Харрисон. В прихожую выбежал сонный Джек. Опередив на секунду его восторженное поскуливание, Донателло приложил палец к губам:

-   Тихо, Джек, тихо, а то сейчас всех раз­будишь.

-   Да, Джек, нам сейчас больше повезло, чем утром, - добавил Рафаэль. - Но Дона­телло прав, нельзя будить хозяев и Джейми.

  Джек вильнул хвостом и отправился в гос­тиную досматривать прерванный сон.

Глава 12. Исчезновение мистера Харрисона

  Утром Донателло вышел из спальни в радо­стном предвкушении того, как сейчас расска­жет Джейми о результатах их вечернего по­хода.

  Но против ожидания, Джейми не стала расспрашивать. Донателло застал девушку на кухне в слезах.

-   Что случилось? - только и спросил че­репашка.

  Следом зашли Рафаэль, Леонардо и Мике­ланджело.

-   Пропал мистер Харрисон! - сказала де­вушка.

  Донателло помотал головой.

-   Ничего не понимаю! - воскликнул он. - Как - пропал?

-   Когда? - спросил Леонардо.

-   Вчера, - пояснила Джейми сквозь слезы.

-   Он же вчера ушел на работу, - бросил Рафаэль.

  Джейми отрицательно покрутила головой.

-   Нет, его там не было, - сказала она. - Мы с тетей Эмилией думали, что это так, он на работе. И тетя вечером позвонила на фаб­рику, спросить, когда дядя думает вер­нуться...

  Рыдания прервали ее рассказ.

-   Что же было дальше, Джейми? - осто­рожно поинтересовался Рафаэль.

  Девушка подняла мокрое от слез лицо.

-   Трубку поднял управляющий, - сказа­ла она. - И он сказал тете...

  Вошла миссис Харрисон. Она была бледной и также заплаканной.

-   Управляющий мне сказал, что Карл во­обще не появлялся на работе! - воскликнула женщина. - Это просто ужас какой-то!

-   Да... - протянул Леонардо.

-   Ну и дела, - вторил ему Донателло.

  Рафаэль потянулся к радиоприемнику и включил его.

-   Что вы делаете, мистер Рафаэль? ­- спросила хозяйка дома.

  Рафаэль ответил:

-   Хочу поймать местную радиостанцию и послушать новости.

  Миссис Харрисон посмотрела на настенные часы.

-   Сейчас как раз должны быть новости по городскому радио, - она помогла Рафаэлю настроить нужную волну.

  Помещение заполнил взволнованный голос радиожурналистки:

-   Говорит Шейла О'Нил. Последние изве­стия: город четвертую ночь подряд был оку­тан непонятным туманом. Я звонила в бюро погоды, но, как оказалось, синоптики бес­сильны объяснить этот феномен...

-   Правильно, - сказал Донателло. - По­тому что этот туман не относится к феноме­нам погоды, это феноменальное явление дру­гого рода...

  На него зашикали. Донателло затих и стал слушать передачу Шейлы О'Нил дальше.

-   А теперь еще менее утешительное извес­тие, - продолжала радиожурналистка. ­- Четверых пропавших граждан нашего города найти не удалось. Более того, за прошедшие сутки, как нам сообщили, пропали еще во­семь человек... - Голос ведущей дрожал. ­- Среди них - уважаемый всеми и почетный гражданин нашего города, владелец фабрики по производству сыра мистер Карл Хар­рисон...

  Тетушка Эмилия зарыдала при этих словах.

-   У нас в студии - шериф Брекфоста ми­стер Престон Мак-Гоп, - сообщила Шейла О'Нил. - Передаю микрофон ему. Пожалуй­ста, мистер Мак-Гоп...

  Послышалось астматическое дыхание ше­рифа, и простуженный голос произнес:

-   Доброе утро, леди и джентльмены... - ­Мак-Гоп неловко кашлянул. - Извините, я знаю, утро, по крайней мере для одиннадца­ти добропорядочных семей, не было добрым. Да, дела обстоят именно так, как вы сказали, уважаемая мисс О'Нил. Мы до сих пор не смогли обнаружить следов четырех исчезнув­ших граждан, а к ним прибавилось еще во­семь человек... - говоривший замолчал.

-   Плохо искали, - проворчал Донател­ло. - Надо было заглянуть в холодильник.

  Миссис Харрисон и Джейми, которые не поняли его слов, и черепашки, которые поня­ли, с гневом посмотрели на него. Донателло снова пришлось умолкнуть.