Тетушка Эмилия зарыдала при этих словах.
- У нас в студии - шериф Брекфоста мистер Престон Мак-Гоп, - сообщила Шейла О'Нил. - Передаю микрофон ему. Пожалуйста, мистер Мак-Гоп...
Послышалось астматическое дыхание шерифа, и простуженный голос произнес:
- Доброе утро, леди и джентльмены... - Мак-Гоп неловко кашлянул. - Извините, я знаю, утро, по крайней мере для одиннадцати добропорядочных семей, не было добрым. Да, дела обстоят именно так, как вы сказали, уважаемая мисс О'Нил. Мы до сих пор не смогли обнаружить следов четырех исчезнувших граждан, а к ним прибавилось еще восемь человек... - говоривший замолчал.
- Плохо искали, - проворчал Донателло. - Надо было заглянуть в холодильник.
Миссис Харрисон и Джейми, которые не поняли его слов, и черепашки, которые поняли, с гневом посмотрели на него. Донателло снова пришлось умолкнуть.
- От имени полицейского управления города я даю слово всем гражданам, что мы приложим все усилия, чтобы найти пропавших, - сказал шериф, - а также мы обещаем установить причину непонятных вещей, которые творятся в городе в последнее время...
- Что, мистер Мак-Гоп, еще что-то случилось? - влезла с вопросом радиожурналистка.
- К сожалению, мисс О'Нил, - шериф вздохнул. - Мало нам было тумана и пропавших людей, так еще вчера на протяжении всего дня у меня в кабинете раздавались звонки. Жители города жаловались, что с их продуктами произошли непонятные вещи...
- Городу угрожает голод? - насторожилась радиожурналистка.
- В определенном смысле - да! - ответил шериф. - Дело в том, что все мясные запасы почти одновременно пришли в полную негодность. Город лишился мяса!
На этот раз не сдержалась Джейми.
- Вот это да! - воскликнула она. - Выходит, мы не одни такие?..
- Но, мистер Мак-Гоп, как это могло произойти? - спросила Шейла О'Нил.
- Этот же вопрос задаю себе и я, - ответил шериф. - Это просто фантастика! После очередного звонка я открыл баночку мясных консервов, которую держал в ящике стола, и... - Мак-Гоп запнулся. - Понимаете, в первый момент все было нормально, и я не уловил никакого запаха. Но содержимое консервной банки испортилось прямо на глазах! Через пару минут мне пришлось зажать нос!
- Испортилось? - взволнованно переспросила ведущая радиопрограммы.
- Да, попросту говоря, протухло! - воскликнул шериф. - Протухло за две минуты!
- Как будто команда протухнуть поступила именно в тот момент, когда вы открыли банку, - Шейла О'Нил, как профессиональная журналистка, попыталась внести в речь шерифа художественный элемент. - Все это мне знакомо, мистер Мак-Гоп. Вчера я была вынуждена питаться исключительно вегетарианскими блюдами...
- Само по себе это не может быть предосудительным, - заметил шериф. - Пусть воинствующие вегетарианцы не забрасывают вашу радиостанцию гневными письмами о том, как я выступил против них... Нет! Но вы только представьте, дорогие радиослушатели, ведь есть люди, которым нечего есть кроме мясных консервов.
Донателло подумал, что он себе таких людей представить не может.
- Над такими людьми нависла угроза настоящего голода! - нагнетал тем временем страсти мистер Мак-Гоп. - И мы будем сражаться против этого... хулиганства.
- Как, мистер Мак-Гоп? - удивилась радиожурналистка. - Вы это уже можете назвать определенно? Хулиганской выходкой?
Черепашки-ниндзя насторожились.
- Да, - уверенно ответил шериф. - Дело в том, что у меня есть сведения, что в баре некоего Мэла, а позднее и в других общественных местах были замечены четверо весьма подозрительного вида молодых людей.
- Это он о нас! - растерянно бросил Донателло.
Остальные переглянулись и придвинулись ближе к радиоприемнику.
- Эти неизвестные угрожали бармену, известному как Толстый Мэл, - продолжал шериф. - Потом они завязали драку. Есть подозрение, что продукты испортились из-за непонятных опытов, которые эти четыре хулигана решили провести в нашем городе...
- Но что это могут быть за опыты, мистер Мак-Гоп? - спросила Шейла О'Нил. - Неужели кто-то может решиться на проведение таких опасных опытов? Кто мог дать приказ о превращении целого города в полигон?
- Эти обстоятельства сейчас выясняются, - ответил гость радиопрограммы. - Должен сказать, что я поставил вопрос перед мэром города. Наш уважаемый мэр обещал разобраться, если надо - позвонить в Вашингтон и...
Донателло протянул руку и решительно выключил радио.
- Ты что, очумел? - набросился на него Леонардо. - Давай дослушаем!
- Нечего слушать! - закричал Донателло. - Едем сейчас же на радио! Нас оговаривают перед всем городом, нам надо спасать репутацию...
Рафаэль молча включил радиоприемник.
- Приступим к спасению репутации через несколько минут, - сказал он при этом. - А сейчас послушаем до конца. Он еще не сказал главного.
- А что - главное? - спросил Донателло, но Рафаэль сделал ему рукой знак молчать.
- В порче продуктов подозреваются четверо молодых людей, которые за спинами носят непонятные приборы, - говорил шериф. - И лично у меня мало сомнений в том, что они же причастны к исчезновению профессора Шмидля, мистера Карла Харрисона и остальных. Кстати, их не так уж сложно узнать: эти люди носят маски известных сказочных героев черепашек-ниндзя. Вероятно, они хотят во всем походить на этих созданий. Прошу вас, леди и джентльмены, если вы заметите описанных мной людей, сразу же позвонить мне. Телефон полицейского управления...
На этот раз Рафаэль сам выключил приемник. Несколько минут все сидели словно оглушенные.
- Нас разыскивают и, без сомнения, арестуют! - сказал Донателло. - Как только найдут...
- Помолчи, Донателло, дай сообразить, - попросил Леонардо.
Донателло посмотрел на Джейми, и в жилах его закипела кровь. Он поднялся и стукнул ладонью по столу.
- Я считаю, что нечего соображать! - заявил он. - Мы будем соображать, а в это время к нам придут полицейские. Нас засадят в кутузку, а в это время пропадет Бог знает еще сколько людей!
Леонардо поднял на приятеля глаза.
- А чем это не выход? - спокойно спросил Леонардо. - Мы будем сидеть за решеткой, в это время в городе ничего не изменится. Люди будут все так же пропадать. И все поймут, что мы невиновны!
- Леонардо, ты только послушай, что ты говоришь! - ужаснулась Джейми.
Леонардо посмотрел на девушку, потом перевел взгляд на поникшую хозяйку особняка.
- Простите, - пробормотал он. - Это была шутка, и, право же, неудачная.
Рафаэль поднялся.
- Донателло прав, - сказал он. - Нам нельзя ждать. Будем одновременно и думать, и действовать.
Леонардо спросил:
- Что ты предлагаешь?
- Поедем сейчас же в полицию и поговорим с этим самым Мак-Гопом! - махнул рукой Рафаэль. - Серьезно поговорим. В конце концов, о нас знают везде. Это просто какое-то недоразумение, что мы попали в сонный городишко...
- Рафаэль, из таких сонных городков на восемьдесят процентов состоит Америка! - вздохнула Джейми. - Не любишь ты нашу страну.
Рафаэль что-то хотел возразить, но осекся. Он вовремя понял, что его слова не будут приятны для несчастной миссис Харрисон.
- Тетушка Эмилия, ну хоть вы-то верите, что мы не виноваты в пропаже вашего мужа? - в отчаянии воскликнул Микеланджело.
Миссис Харрисон ответила тихо:
- Я - верю. Но! - женщина подняла палец. - Надо, чтобы поверили и остальные.
- Миссис Харрисон! - заорал Донателло. - Вы должны поехать с нами!!!
- Гениально! - оценил Леонардо. - Миссис Харрисон, вы поедете на переднем сидении нашего шикарного лимузина. Вам этот шериф поверит.
- Хорошо, - женщина медленно кивнула. - Я согласна вам помочь.