Выбрать главу

-   Где вы остановились? - поинтересовал­ся мэр. - Вам полагается самая лучшая гос­тиница...

-   Эти ребята остановились у меня, ­- сказала миссис Харрисон. - И я горда тем, что дала им ночлег. Правда, у нас вышла небольшая промашка с питанием... - Мис­сис Харрисон на момент превратилась из официальной дамы в хорошо знакомую тетушку Эмилию, домохозяйку. - Но это, в конце концов, не моя вина... - домохозяйка снова превратилась в миссис Харрисон, супругу весьма уважаемого в городе фабриканта.

-   Эта беда всего Брекфоста! - сказал Рафаэль.

-   Ладно, ребята, - сказал мэр. - Теперь прошу рассказать, только кратко, о результа­тах ваших наблюдений!

  Слово взял Донателло.

-   Самое неожиданное - то, что во всех бедах полиция додумалась обвинить нас! - До­нателло начал с самого насущного. - А это все не так, господин мэр, эта далека не так... В вашем городе есть мусорная свалка.

-   Очень интересно! - сказал мэр. - Что же, у нас действительна есть свалка?

  Шериф кивнул.

-   Это частное владение, господин мэр.

-   Так, - сказал мэр. - Продолжайте, ми­стер Донателло... Я правильно запомнил ва­ше имя?

-   Да, - ответил Донателло и стал рассказывать: - Мы обнаружили, что источник ту­мана находится на этой свалке! Вчера ночью...

-   Что? - воскликнул Мак-Гоп. - Вы проникли ночью на частную территорию?

-   Господин шериф, прошу вас не мешать! ­- распорядился мэр.

  Донателло продолжил:

-   Мы обнаружили, что источник этого ту­мана находится в месте, где лежит кем-то выброшенный холодильник...

-   Как это вам удалось рассмотреть но­чью? - не выдержал Мак-Гоп. - В ту­мане?

-   Господин шериф! - остановил Престона мэр.

-   Было не так уж и темно, чтобы мы ни­чего не могли рассмотреть, - спокойно ска­зал Донателло. - Иногда казалось, что ту­ман валил прямо с неба через какую-то невидимую дыру. А еще он появлялся из хо­лодильника и иногда напоминал простыни...

-   Что? - взорвался хохотом шериф.

-   Ну, это, конечно же, были не простыни, - смутился Донателло.

-   А что? - продолжая смеяться, спросил шериф.

-   Этого мы пока еще не выяснили, ­- вздохнул Донателло.

-   У нас есть основания полагать, что ино­планетяне, а мы почти уверены, что это инопланетяне, являются причиной как порчи мяса, так и пропажи людей, - сказал Рафа­эль. - И, конечно, тумана. Ведь все это появилось в вашем городе приблизительно в од­но время.

-   Вы все так думаете? - спросил мэр.

-   Да! - одновременно ответили Леонардо и Микеланджело.

-   И я согласна с ними, - добавила миссис Харрисон.

  Мэр откинулся на спинку кресла и посмот­рел на шерифа.

-   По-моему, эти ребята не очень похожи на обманщиков, - сказал он и прищурился.

-   Я не верю им, - ответил шериф. - Я не верю в существование инопланетян.

-   Мистер Мак-Гоп, откуда вас выкопа­ли? - стал горячиться Леонардо. - Кажет­ся, на земле уже не осталось людей, кто не верит в инопланетян.

-   Есть такие люди! - запальчиво воскликнул шериф.

  Леонардо недоверчиво усмехнулся:

-   Кто же?

-   Я! - шериф гордо ткнул себя пальцем в грудь.

-   Вы в единственном числе! - уверенно заявил Леонардо, как будто пригвоздил оппонента за его неверие к позорному столбу.

-   Это мы еще посмотрим, - упрямо по­вторил шериф. - Ни один мой подчиненный не поверит в инопланетян, пока я над ними начальник...

  Леонардо только фыркнул.

-   А как вы собираетесь сражаться с этими инопланетянами? - спросил мэр черепашек.

-   У нас всегда наготове мечи, - гордо от­ветил Донателло.

-   Хорошо, ребята, - мэр хлопнул ладоня­ми по столу. - С вами очень интересно бесе­довать, но, к сожалению, у меня мало време­ни. Что вы хотели? Зачем пришли ко мне?

  Донателло ответил:

-   Мы пришли, собственно говоря, не к вам, а к мистеру Мак-Гопу...

-   Почему? - спросил мэр.

-   В утренней радиопередаче мистер Мак-Гоп допустил серьезные обвинения в наш ад­рес, - сказал Рафаэль. - Мы предложили ему сотрудничество. Но мистер Мак-Гоп, вместо того, чтобы извиниться, отказался.

-   Вы хотите, чтобы я ему приказал? - по­нял мэр.

  Рафаэль переглянулся с приятелями. У черепашек одновременно мелькнула одна и та же мысль: а так ли важно им это сотруд­ничество? Разве много толку будет в совме­стной работе с таким ослом, как шериф Мак-Гоп?

-   Знаете что, господин мэр, - сказал Рафаэль. - Не надо ничего приказывать. По­просите только мистера Мак-Гопа, чтобы не мешал нам.

-   А разве шериф будет вам мешать? - спросил мэр.

  Мак-Гоп вытаращил глаза. Ему показа­лось, что мэр рассержен его поведением.

-   Я не буду мешать, господин мэр! - заверил Мак-Гоп. - Давайте так: я буду искать реальных людей. Тех, которые пропали! А эти ребята пусть занимаются своими инопла­нетянами!

  Мэр встал, что означало окончание аудиен­ции.

-   Что же, господа, - сказал он. - Желаю вам успеха. Если вы не шарлатаны, и дейст­вительно спасете наш город от темных сил... Я открою одну тайну, которую знает только моя жена, - Мэр усмехнулся. - Я очень люблю мясо! И потому от души желаю вам остановить эти безобразия с его порчей... Так вот, если вы спасете наш бедный, ни в чем не повинный Брекфост от темных сил, мы... У нас в городской казне есть некоторые накоп­ления. Небогатые, но... Словом, вы понимае­те, о чем я говорю!

-   Да, мы понимаем! - Донателло улыб­нулся. - Вы говорите о возможной награде!

  Черепашки - ниндзя повеселели.

-   До свидания, господа! - сказал мэр. - Заходите снова!

  Черепашки распрощались.

  По пути от здания мэрии до полицейского управления не было сказано ни слова. Мис­сис Харрисон и черепашки-ниндзя сели в свой «мерседес», а мистер Мак-Гоп поднялся к входу в управление.

-   Господин шериф! - Донателло опустил окно.

-   Что? - Мак-Гоп обернулся.

-   Если я как-нибудь забреду к вам, вы позволите мне поиграть на вашем компью­тере?

  Рафаэль в это время дал газ, и Донателло не услышал ответа. Долго еще не мог по­нять Донателло, почему Престон Мак-Гоп так густо покраснел после его безобидного вопроса.

Глава 15. Мэр меняет решение

  Через минуту после того, как за посетите­лями закрылась дверь, мэр Брекфоста набрал номер одной из кафедр городского универси­тета. Он звонил своему давнему знакомому, профессору Герману Шмидлю - брату про­павшего Иоргена Шмидля.

  Оба брата являлись профессорами универ­ситета, мэр по праву гордился знакомством с ними. Пропавший Иорген был специалистом в области европейской литературы, а его брат Герман занимался проблемами биологии и медицины.

  Мэр знал, что Герман Шмидль увлекается книгами о пришельцах из космоса, паранормальных явлениях и тому подобных мало­изученных вещах. Мэр решил проконсульти­роваться со своим давним приятелем относительно того, что услышал от черепашек-ниндзя.

-   Послушай, Герман, - сказал мэр. ­- Только что у меня в кабинете были четыре визитера, которые утверждали, что являются черепашками-ниндзя.

-   Неужели? - отозвался профессор Гер­ман Шмидль. - Я кое-что слышал о них, но, честно говоря, думал, что это чьи-то вы­думки.

-   Выдумки? - как эхо, повторил мэр.

-   Все может быть, - сказал профессор. - Сегодня появились черепашки-ниндзя, завт­ра появится Бэтмен. Возможно, кто-то делает на этом деньги или славу.

-   Значит, их стоит задержать? - спросил мэр.

-   Ну, это только одна из версий. С другой стороны, в этом мире все может случиться. Если существуют инопланетяне, снежный че­ловек, привидения, наконец, то почему не мо­гут существовать черепашки-ниндзя? Хотя, честно говоря, в наше время всяких шарла­танов значительно больше, чем настоящих загадок природы. В любом случае, мне было бы любопытно на них посмотреть.

-   Возможно, тебе скоро представится та­кая возможность, - пообещал мэр и поло­жил трубку. Несколько минут мэр молча рас­хаживал по кабинету и думал. Потом решительно позвонил шерифу.