Выбрать главу

  Безрезультатно! Получалось, что он даже не стоит, а висит.

-   Мне здесь нечего делать! - сказал он се­бе. - Сувениров нет. Нет даже камешков на дорогах! И дорог нет... Я могу взять с собой единственный сувенир - туман, который я вдохну на этой стороне, а выдохну на той. Но что такое туман? - Рассуждения с самим со­бой понравились одинокому путешественни­ку, и он повысил голос: - Так, зачем я сюда попал?! Ага, чтобы вернуть в родное облако ангелочков, которые неосторожно выпорхну­ли у нас. Как я могу это сделать?! Вспомнил, нужно нажать кнопку!!

  Он поднес прибор к самым глазам, взяв его обеими руками. Освобожденный нос уловил едва слышный запах сыра «Харрисон».

-   Господи, как приятно! - неожиданно понял Донателло. - Лучше, этого запаха нет ничего на свете! Похоже, по возвращении я стану большим любителем сыра! - палец на­щупал кнопку. - Так, вот она, кнопочка, и мне надо ее нажать. Ну что же? Нажмем?..

  Донателло нажал.

  К счастью, в автомобильной аварии пострадали только автомобили. Люди отделались моральными травмами.

  Престон Мак-Гоп пулей вылетел из маши­ны и набросился на нерадивого полицейско­го, который - совершенно белый, с трясу­щимися руками - показался из своего автомобиля:

-   Негодяй! Под арест!.. Под суд!.. - шериф захлебывался, не мог завершить ни од­ной фразы.

  Полицейский смотрел, как шеф прыгает перед ним, размахивает руками и притопывает ногами.

-   Я хотел как лучше, - только и сказал сержант в свое оправдание.

  Из автомобиля Мак-Гопа вылез капитан Персиваль Влипли. Он деревянной походкой приблизился к шерифу и сержанту и ткнул последнего пальцем в грудь:

-   Полисмен, вы за это дорого заплатите. Только что из-за вашего разгильдяйства мы упустили четырех весьма опасных типов. Они подозреваются в шпионаже в пользу иностранного государства. Шериф, почему вы держите у себя таких остолопов? - палец капитана дятлом стучал по широкой груди провинившегося.

  Мак-Гоп прекратил «танец» и нахмурил брови, но ответить капитану не успел.

-   Шеф, - плаксиво заговорил сержант, - ­я еще понимаю, когда распекаете меня вы! ­- на слове «вы» было сделано ударение. ­Ведь мы с вами полицейские, и вы мой на­чальник. Но что себе позволяет этот линялый ковбой? Почему он оскорбляет меня?

  Влипли побагровел.

-   Я не ковбой! - взорвался он и сунул под нос ошарашенному полицейскому удостове­рение. - Я офицер, извольте обращаться ко мне подобающим образом! Соблюдайте субор­динацию. Я капитан Персиваль Влипли, Фе­деральное бюро расследований!!

  Во гневе капитан потерял над собой кон­троль и перешел на крик. Он не обратил вни­мания на радиожурналистку мисс Шейлу О'Нил, которая вышла из машины шерифа, и, навострив ушки, принялась вовсю стро­чить в своем блокнотике. Потом девушка вы­тащила диктофон, включила его и поднесла к губам. При этом она стала медленно при­ближаться к троице мужчин у патрульной машины.

-   ... где встретила капитана Персиваля Влипли, - внезапно услышал сотрудник ФБР над ухом. - Мой первый вопрос капи­тану: что вы делаете у нас в городе?

-   Шериф, уберите от меня эту сумасшед­шую! - закричал капитан прямо в протяну­тый диктофон. - Я же говорил вам, что мне не нужна реклама! - он замахал удостовере­нием перед журналисткой.

  Девушка проследила взглядом за движени­ем маленького документа.

-   Дорогие радиослушатели, - произнесла она в микрофон. - Я вижу перед собой удос­товерение капитана Персиваля Влипли, сотрудника ФБР. Я беру у него интервью...

-   Шериф!!! - истошно завопил капитан.

-   Мисс О'Нил, отойдите, пожалуйста, от капитана Влипли, - растерянно пролепетал Мак-Гоп.

  Девушка моментально повернула диктофон в его сторону. Мак-Гоп отшатнулся. Секун­дой позже он с ужасом осознал, что только что подтвердил фамилию и звание агента спецслужбы.

  Персиваль позеленел от ярости и сжал зу­бы. У него на языке вертелось многое, что заслужила в свой адрес эта не в меру прыткая радиожурналистка.

  Мисс О'Нил между тем улыбалась.

-   Капитан Влипли, - отчетливо, чтобы каждое слово записи можно было потом разо­брать, произнесла она. - Не волнуйтесь, по­жалуйста. Господин шериф, видимо, вам говорил, что он проконтролирует перед эфиром ваше интервью? Не волнуйтесь, повторяю. Не обращайте внимания на его слова. Мистер Мак-Гоп несколько раз предпринимал по­пытки цензуры моих передач, но я этого ни­когда не допускала и не допущу! - девушка метнула очаровательный взгляд в сторону по­никшего агента. - Каждое ваше слово, ка­питан Влипли, достойно того, чтобы выйти в эфир! Не надо переживать, жители нашего города услышат все, что вы им скажете, без каких бы там ни было купюр!

  Казалось, взгляд капитана мог испепелить. Престон Мак-Гоп чувствовал, что настала са­мая худшая минута в его жизни. Он пригла­сил радиожурналистку для того, чтобы хоть немного поднять свой авторитет. При этом он искренне надеялся, что мисс О'Нил просто не обратит внимания на молчаливого человека в ковбойской рубашке, примет его за обычного свидетеля, вроде двух барменов.

  Чтобы уговорить капитана, шериф допус­тил маленькую ложь. И вот теперь расплачи­вался. Хотя и Персиваль Влипли был хорош! Ведь это он, Влипли, не сдержался и первым раскрыл свое должностное инкогнито.

  И капитан, и шериф с ненавистью взирали на диктофон в руке Шейлы О'Нил. Этот маленький прибор был устрашающим оружием против их гнева. И они были вынуждены молчать, потому что диктофон ловил каждое слово.

-   Что же вы, джентльмены? - улыбну­лась девушка. - Неужели вам нечего мне сказать?

  В это время в салоне автомобиля шерифа Толстый Мэл обратился к своему соседу и конкуренту:

-   Нил! Кости-то целы?

-   А? - Нил оторвался от созерцания сцены, которая разыгрывалась у патрульной полицейской машины. - Кости, говоришь? Це­лы, а твои?

-   Мои тоже! - Мэл удовлетворенно вздох­нул. - Чего это они там?

-   Кто их знает? - ответил вопросом на во­прос Нил.

-   Мне кажется, - задумчиво произнес Мэл, - не наше это дело - совать нос во все это! А ты как считаешь?

-   Так же!

  Мэл потянулся.

-   Даже вылезать не хочется, - сказал он.

  Тем временем радиожурналистка снова и снова повторяла вопросы, пробовала начать разговор с того, с другого, но все усилия бы­ли тщетны - шериф и парень в ковбойской рубашке словно воды в рот набрали и сверлили друг друга ненавидящими взглядами. Эта заминка и дала возможность черепашкам за­пустить Донателло в параллельный мир.

  ...Сержант нерешительно кашлянул. Этот звук прервал затянувшуюся паузу. Шериф неприязненно посмотрел на подчиненного.

-   Сержант, вы хотите дать интервью? ­- быстро промолвил Мак-Гоп. - Вы уже заслу­жили понижение в окладе и звании. Одно ва­ше слово, которое прозвучит в радиопереда­че, - и можете считать себя уволенным!

-   Шериф, вы говорите странные вещи! ­- воскликнула Шейла О'Нил. - Что это значит?

  Внезапно раздался щелчок: сработал авто­стоп диктофона. Влипли и Мак-Гоп одновре­менно вздохнули.

-   Шеф, я хотел напомнить, что мы должны поймать этих черепашек! - жалобно прогово­рил сержант, которому хотелось хоть как-то реабилитировать себя в глазах начальства.

-   Погодите, сержант, я переверну кассе­ту! - всполошилась радиожурналистка, про­клиная себя за то, что вставила в диктофон кассету, на три четверти заполненную преды­дущими материалами. - Одну секунду! ­- мисс О'Нил заторопилась, но кассета как на­зло застряла. - А вы, шериф, не говорили мне, что эти ваши хулиганы - знаменитые черепашки-ниндзя! Стыдно!

  Сотрудник ФБР вздрогнул:

-   Шериф, у нас секунда, чтобы оторваться от этой вашей радионахалки! Мы должны их арестовать!

  Влипли и Мак-Гоп сорвались с места и по­бежали в сторону стадиона. Сержант припус­тил следом. Шейла О'Нил осталась сражаться с диктофоном. Девушка посмотрела в салон патрульной машины и заметила рацию.

-   Отлично! - обрадовалась Шейла О'Нил. - Оказывается, есть выход на городскую телефонную сеть.