Эйприл постепенно привыкала к жаре, ей стало легче. Донателло, Микеланджело и Рафаэль разглядывали пирамиды.
- Эй, ребята, - обратилась она к черепашкам, - почему вы втроем, разве профессор Брэдли ушел с Леонардо?
- Да нет, это Леонардо ушел без профессора Брэдли, - ответил Микеланджело.
- И вы отпустили его одного?
- А что с ним может случиться? Ведь он здесь рядом, - Рафаэль указал рукой на дальнюю пирамиду, - вон он в той пирамиде прохлаждается.
- Мы должны вернуть его. Ведь профессор просил нас ждать здесь, - решительно сказала Эйприл. - Мне не нравится, что вы в последнее время слишком часто поступаете необдуманно.
Эйприл подождала минутку, чтобы все подошли ближе. Девушка была так взволнована, что, казалось, жара больше не действует на нее.
- Сейчас мы вместе пойдем за профессором, а потом спустимся в пирамиду за Леонардо.
Черепашки поспешили за Эйприл.
- Эйприл, не так быстро, - заметил Микеланджело.
- Леонардо забыл, что нам говорил учитель, а об этом забывать нельзя, - Донателло посмотрел на Микеланджело и Рафаэля.
- Даже если он и забыл, мы должны были ему напомнить, - занервничал Рафаэль.
- Случись несчастье, я не прощу себе, что не остановил вовремя Леонардо, - добавил Донателло.
Эйприл первой подошла к профессору Брэдли. Она извинилась, что прервала его беседу с профессором Арнольдом. Отведя его в сторону, объяснила, что нужно спуститься в пирамиду за Леонардо. Профессор ни о чем не спрашивая, направился к пирамиде, за ним последовали остальные.
Спускаться было трудно. Маленький фонарик не мог достаточно осветить шахту, чтобы каждый видел дорогу. В каком-то месте профессор Брэдли достал из кармана катушку ниток и привязал конец к перилам. Эйприл заметила это.
- Для чего вы это сделали?
- Вы еще не знаете, сколько комнат-ловушек или обманных ходов-лабиринтов находится в этой пирамиде.
- Так это для того, чтобы не заблудиться?
- Конечно.
- Профессор, здесь так темно, как же освещались эти пирамиды в древности? - послышался сзади голос Микеланджело.
- Там, наверху, - показал Брэдли на вход, - стоял человек с металлическим зеркалом в руках и посылал сюда луч солнца. Другой человек, который стоял здесь, на повороте, ловил луч своим зеркалом и передавал его дальше. Потом еще и еще. И так до самой гробницы.
Профессор остановился и предложил всем немного отдохнуть. Через несколько минут движение возобновилось.
- Где же может быть Леонардо? - тревога охватила Эйприл. - Может быть, крикнуть? Леонардо!..
Голос ее канул в темноте. Сколько Эйприл ни вслушивалась, никто ей не ответил.
- Я думаю, что до главного зала он не дошел, - предположил профессор, - а свернул где-то раньше.
- Да тут оказывается целый дворец! - воскликнул Микеланджело, входя в главный зал, где стоял саркофаг с мумией фараона.
- Куда же он мог пойти? - вслух соображал профессор. - Единственная просьба к вам: не расходитесь, нитка укажет нам обратную дорогу.
Пройдя несколько комнат, профессор заметил впереди яркий свет.
- Мне кажется, сейчас мы найдем его. Но что это? Вы слышите? - профессор поднял указа тельный палец и прислушался.
- Похоже на звериное рычанье, - тихо произнесла Эйприл.
- Да нет же, это смех, - уточнил Рафаэль.
Дальше идти становилось небезопасно. Профессор Брэдли подозвал всех к себе:
- Главное, не шуметь, попробуем подойти ближе, чтобы узнать, что там происходит. Идите за мной...
Свет становился все ближе и ближе. Вскоре они подошли к комнате, из которой он исходил. Спрятавшись за угол, заглянули вглубь комнаты. Эйприл, увидев огромного сфинкса, чуть не закричала, но профессор вовремя зажал ей рот ладонью. Донателло порывался выйти на помощь Леонардо, но Рафаэль и Микеланджело удержали его.
- Погоди, - прошептал Рафаэль, - мы не знаем, в чем тут дело.
Черепашки прислонились к стене и стали слушать.
Сфинкс приподнялся, готовясь к прыжку. Глаза его метали искры, которые способны были обжечь каждого, кого бы они ни коснулись.
Леонардо, собрав последние силы, качаясь, крикнул сфинксу:
- Повтори свою загадку.
Сфинкс недовольно прорычал, потоптался на месте.
- Не мучай себя напрасно, откуда тебе знать, кто утром ходит на четырех ногах, в полдень на двух, вечером на трех.
- Человек - в детстве, зрелости и старости, - крикнул профессор Брэдли.
Сразу же сфинкс закатил глаза, в комнате стало темно. Он издал ужасный громкий рев и бросился в пропасть. Леонардо упал на каменный пол и потерял сознание.
Профессор Брэдли посветил фонариком на то место, где минуту назад была пропасть, но ее там не было. Эйприл бросилась к Леонардо.
- Он мертв? - испуганно посмотрела девушка на профессора.
- Нет, он потерял сознание от переутомления, - профессор прижался ухом к груди Леонардо, - он слабо дышит. Его нужно поднять наверх.
Донателло и Микеланджело подхватили Леонардо и понесли к узкой шахте, по которой только что спускались. Профессор Брэдли накручивал нитку на катушку, указывая обратную дорогу. Эйприл и Рафаэль шли рядом, переговариваясь.
- Как ты думаешь, с Леонардо все будет в порядке? - спросила Эйприл.
- Думаю, что ничего серьезного. Ему уже никто не угрожает, - Рафаэль оглянулся, но ничего, кроме темноты, не увидел.
- Здесь, оказывается, много тайн... Профессор, а откуда вы знаете ответ на загадку сфинкса-убийцы?
- Из греческой мифологии. Ее разгадал Эдип.
Профессор остановился. Впереди их ждал тяжелый подъем.
Глава 16. Дагшурская пирамида
Когда же после долгих усилий удалось поднять из шахты Леонардо, усаживаясь рядом с лежащим другом, Микеланджело проворчал:
- И зачем только понадобилось этим древним людям строить пирамиды, ведь хоронят сейчас без них.
Профессор сел поближе к Микеланджело. Было видно, что Брэдли устал, но, услышав вопрос, поспешил ответить на него:
- В древнем Египте существовал заупокойный культ. В Египте нет культов воскрешающей и умирающей природы, но подземный бог есть. Осирис, сам умерший и сошедший в преисподнюю, оказывает помощь человеку, попавшему в царство мертвых. После смерти должны были сохранить тело умершего - обиталище его души. Заботились о гробнице царя, так как он оттуда должен был покровительствовать своей стране. Отсюда - обычай снимать гипсовые слепки с покойного, желание повторить в камне его облик. В пирамидах ставили саркофаги с мумиями фараонов.
- Микеланджело, ведь нашего архитектора Мересу фараон назначил управителем всех строительных работ, - перебила профессора Эйприл. - А ты помнишь, что он строил?
- Да неужели пирамиду?
- Именно, «каменный Дом вечности».
В это время застонал Леонардо. Постепенно он начал приходить в сознание.
- Его нужно показать врачу, - сказал профессор Брэдли. - Похоже, мне придется обратиться за помощью к профессору Арнольду, в его группе археологов есть врач.
Леонардо положили на плащ, спереди его нес Донателло, а сзади Рафаэль. Профессор Брэдли, Эйприл и Микеланджело шли сзади, им было грустно осознавать, что путешествие только началось, а у них уже такие неприятности.
В поселке, где разместились археологи, Леонардо осмотрел высокий крепкий мужчина. Он сказал профессору Брэдли, что его спутнику нужен покой и хороший сон, которые сделают свое дело. Черепашек-ниндзя накормили: конечно, еда была не так вкусна, как, например, у Роби. Черепашки еще получили возможность отдохнуть в палатке, которую установили для них трое мужчин-археологов.
Эйприл сразу же принялась наводить порядок. На брезентовом полу палатки ногам было горячо от нагретого за день песка. Девушка разложила шесть спальных мешков с одной стороны, а с другой поставила небольшой складной стол и к нему шесть складных стульев. Рафаэль принес кувшин с водой.