- Эйприл, постой, - бросился догонять ее Донателло.
- Не трудись, Донателло, все равно не скажу.
- А я не знал раньше, что ты, Эйприл, бываешь такой вредной, - Рафаэль разочарованно посмотрел в глаза девушки.
Та остановилась.
- Уж так и быть, скажу. Только за это профессор Брэдли окажет мне маленькую услугу.
- Какую? - спросил профессор, боясь услышать что-нибудь, что не в силах будет исполнить.
- Он поведает нам о проклятой земле.
Профессор облегченно вздохнул.
- Что именно вас интересует? По-моему вы сами все видели.
- Мы-то видели, но не знаем: почему была проклята эта земля и кем, - вмешался Микеланджело.
- Договорились, - обреченно сказал профессор, глядя на стоящую перед ним Эйприл.
Девушка в течение получаса рассказывала, как ей пришла идея с семиструнной лирой.
Профессор сел за стол, на котором лежал папирус, а затем стал расшифровывать текст. Его ручка медленно записывала полученную информацию в блокнот.
- Эйприл, вы даже не представляете, как много сделали для меня и всех нас! - профессор Брэдли в порыве радости схватил руку девушки и принялся трясти ее, слегка сжимая пальцы, на что Эйприл изредка отвечала недовольным визгом.
- Так можно и без руки остаться, - освободившись, искоса глянула девушка на профессора.
- Думаю, что к вечеру, если все будет нормально, я смогу прочесть вам текст, - уверенно произнес тот.
Теперь, казалось, присутствующие в палатке временно перестали для него существовать. Он снова был в приподнятом настроении, полон решимости посвятить всего себя работе.
Черепашки заметили эту явную перемену и, несколько смутившись, собрались покинуть палатку, где днем остро ощущался дефицит свободного пространства, так как саркофаг занимал почти весь проход.
- А про нас вы забыли? - обратилась Эйприл к профессору.
- Да-да, - не отрывая глаз от папируса, откликнулся тот, - одну минуточку.
Глава 20. Месть девушки Бентреш
Наконец профессор Брэдли сел лицом к черепашкам-ниндзя и Эйприл. Ему не хотелось отвлекаться от расшифровки текста папируса, но, вспомнив, свое обещание Эйприл рассказать все, что он знал о призраках в пустыне, нехотя начал:
- Эта история очень древняя и дошла до нас в легендах, многие из которых, сами понимаете, со временем дополнялись, переписывались. В деталях ее так никто и не знает, но во всех вариантах говорится о девушке Бентреш, дочери одного жреца. Красота ее многим не давала покоя, о ней писали в стихах, ходили даже легенды. Но самой Бентреш от этого жилось непросто: на улице возле ее дома всегда было полно тех, кто приходил поглазеть на окна ее комнат, в надежде увидеть редкую красоту. Однажды дошли слухи о Бентреш до фараона. Приказал он своему доверенному лицу выманить ее из дома и привезти во дворец. Это посланцу удалось, потому что девушка оказалась очень доверчивой. Фараон имел жену и поэтому сделал Бентреш своей наложницей, обесчестив ее и отца. Каждое утро просыпалась Бентреш в слезах и обращала к богам свои молитвы. И вот однажды, не в силах больше терпеть позор, проткнула она свое сердце острым кинжалом. Когда прибежал фараон, она лежала в крови и, умирая, бросила проклятье ему, его земле и тому жрецу, который обманом похитил ее. С тем и умерла.
- Жаль, что нас там не было, - вслух произнес Донателло первую мысль, которая пришла ему в голову после услышанной истории.
- А почему отец не отправился на поиски дочери? - возмущенно спросила Эйприл.
- Неужели не нашлось того, кто бы мог передать ему весть от Бентреш? - в глазах у Рафаэля загорелась искра сострадания.
- Все ваши вопросы я оставлю, к сожалению, без ответов, - разведя руками, сказал профессор Брэдли, - сам не знаю.
- А что же дальше? - поинтересовался Леонардо.
- Бентреш встретилась с богом умерших Осирисом и тот, выслушав ее историю, простил ей то, что она сама убила себя, ибо самоубийство считалось большим грехом, и принял ее в свое царство.
- А как же можно снять проклятье Бентреш с земли фараона? Ведь рабы, которые там умирают каждый день, не виновны в злодеяниях, а души их так и не нашли покоя до сих пор, - обеспокоилась Эйприл.
- Могу лишь сказать, что в одной легенде говорится: дух Бентреш можно встретить в одной из гробниц, возле которой была погребена ее безжизненная плоть. Вероятно, от духа можно будет узнать все, что вас интересует.
- Как же нам узнать, где обитает ее дух! - воскликнул Микеланджело.
- Вот тут я вам ничем не могу помочь. Знаю, что никто никогда не видел ее духа, - профессор Брэдли вздохнул.
- Надо попытаться отыскать его, - решительно заявила Эйприл, выходя из палатки.
Черепашки вышли за ней, а затем все вместе направились к пирамидам.
- Оказывается, это не так все просто, - неуверенным тоном произнес Леонардо, очевидно, опасаясь спускаться в гробницу.
Эйприл взяла Лео за руку, чувствуя его упавшее настроение. Ей хотелось как-то взбодрить его, чтобы он снова оказался в прежней форме.
- Ты знаешь, Леонардо, - обратилась она к нему, - о ком я хочу рассказать?
Леонардо отрицательно покачал головой.
- Эйприл, хочешь я отгадаю? - предложил, улыбаясь, Микеланджело.
- Нет, не хочу, - она сделала паузу, а потом снова заговорила, - я вспомнила один эпизод из жизни великого художника Леонардо да Винчи.
- А почему не Микеланджело? - изображая из себя огорченного, Микеланджело искоса посмотрел на девушку.
- Как-то отец принес домой круглый щит, переданный ему приятелем, и попросил сына украсить его каким-нибудь изображением по своему вкусу, чтобы доставить этому приятелю удовольствие. Леонардо нашел щит кривым и шероховатым, тщательно выправил его, отполировал и залил гипсом. Затем он натаскал в свою уединенную комнату великое множество хамелеонов, ящериц, сверчков, змей, бабочек, омаров, летучих мышей и еще других причудливых животных. Вдохновившись зрелищем этих тварей и воспользовавшись обликом каждой из них для самых фантастических сочетаний, он создал некое страшное чудище...
- Эйприл, только не надо нам сейчас рассказывать про чудищ, - вставил, шутя, Донателло.
- ...которое заставил выползать из темной расщелины скалы, причем из пасти этого чудовища разливался яд, из глаз вылетал огонь, а из ноздрей дым.
Слушая Эйприл, Леонардо понял, почему она говорила об этом. Где-то в душе он был благодарен ей за заботу и внимание. Он улыбнулся, когда Эйприл посмотрела на него в следующий раз, продолжая свой рассказ:
- Работа над щитом так увлекла Леонардо, что «по великой своей любви к искусству» он даже не замечал жуткого смрада от подыхавших животных.
- Ой, гадость какая, - с брезгливостью произнес Микеланджело, - представить и то противно.
- Запах в канализации не лучше, - заметил Донателло.
- Когда почтенный нотариус увидел этот щит, он отшатнулся в ужасе, не веря, что перед ним всего лишь создание искусного художника. Но Леонардо успокоил его и назидательно пояснил, что эта вещь как раз отвечает своему назначению.
- Эйприл! - воскликнул Микеланджело. - Наш Леонардо не так изобретателен.
- Это ты зря, Микеланджело, - возразил Рафаэль, - а кто же в нашем доме теперь хозяйничает и готовит потрясающую пиццу?
Черепашки даже слюну проглотили все разом, когда вспомнили, как вкусно готовит пиццу Роби.
- Ах, да, - Микеланджело слегка ударил себя по лбу, - прости, Леонардо, и как я такое мог забыть!
- Эйприл, а еще что-нибудь можешь рассказать про Леонардо да Винчи? - спросил Леонардо.
- Думаю, что могу. На закате жизни, много лет спустя после этого случая, художник нацепил ящерице крылья, сделанные из кожи, содранной им с других ящериц, налитые ртутью и трепетавшие, когда ящерица двигалась. Кроме того, он приделал ей глаза, рога и бороду, приручил ее и держал в коробке.