Выбрать главу

  Рафаэль, как ему казалось, доходчиво объяснял ситуацию, но Бентреш упорно его не понимала. То­гда он начинал все сначала. Только то, что Рафаэль по натуре был мягким и рассудительным, позволи­ло ему сохранить спокойствие. Временами он улы­бался, представляя на своем месте Микеланджело. «Тот давно бы стал кричать на это хрупкое созда­ние», - думал Рафаэль.

  Наконец Бентреш сказала:

-   Довольно, я устала. Я поняла, что пришло время снять проклятье.

  Бентреш повернулась, чтобы снова скрыться за колонной. Рафаэль не хотел, чтобы их разговор так внезапно прервался. Он заволновался, понимая, что больше никогда эту девушку не увидит. Ему хотелось еще хотя бы ненадолго задержать ее.

-   Бентреш, - робко позвал Рафаэль.

  Она остановилась у колонны.

-   Твоя могила у этой гробницы?

-   Ты даже это знаешь? - удивилась она.

-   Как ты прекрасна! - только и успел вос­кликнуть Рафаэль, и снова оказался в темноте, будто только вошел сюда.

  Он подумал, что все ему померещилось. В руке лежала катушка, от которой тянулась тонкая нить. Посветив фонариком в то место, где стояла девуш­ка, он увидел, что на полу что-то блестит. Рафаэль подобрал вещицу.

-   Да это же браслет Бентреш! Я видел его у нее на руке!

  В этот момент за нить подергали. Рафаэль стал накручивать нить на катушку. Он вышел из зала, еще раз оглянулся, словно прощаясь, а затем по­спешил к друзьям.

-   Ну, где ты ходишь? - недовольным голосом спросил Донателло.

-   Мы уже волноваться начали, - добавил Ми­келанджело.

-   Вот и здесь никого не встретили, - вздохнул Леонардо, направляясь к узкой шахте, ведущей наверх.

  Рафаэль промолчал.

-   Ничего, завтра продолжим поиски, - не сда­валась Эйприл.

  Долго и тяжело черепашки и Эйприл поднима­лись из гробницы. Рафаэль все не решался сказать о том, что с ним произошло. Лишь когда они ока­зались наверху, он остановился и попросил выслу­шать его:

-   Я встретил Бентреш.

-   Кого ты встретил? - недоверчиво поинтере­совался Микеланджело.

-   Я встретил Бентреш, - повторил Рафаэль.

-   Рафаэль, достаточно, не шути, мы устали, - Донателло похлопал его по плечу.

-   А чудищ ты случайно не встретил? - иронич­но спросил Микеланджело.

-   Да что вы, в самом деле, напали на него, - ­вступился Леонардо, отталкивая Микеланджело, - ведь можем же мы выслушать его. Рафаэль, говори.

  Рафаэль подробно передал то, что увидел в круг­лом зале с колоннами.

-   Да-а, - прищелкнул языком Микеланджело, - воображением тебя бог не обидел. Теперь ты нам вместо профессора можешь сказки расска­зывать.

  Все засмеялись, не зная, как отнестись к словам Рафаэля. А тот, обидевшись, почти бегом кинулся от них.

-   А я ему верю, - спокойно сказала Эйприл.

-   Тебе, похоже, надоело лазить по темным узким коридорам, - заметил с язвительной улыбоч­кой Микеланджело.

-   Не смешно, - бросила Эйприл, уходя.

  Леонардо поспешил за ней, одарив Микеландже­ло прохладным взглядом.

-   Что это на тебя нашло, - оставшись один на один, Донателло решил объясниться с Микеланджело, который держался так, словно ничего не случилось.

-   Пошутить нельзя?

-   Хороши шутки. Смотри, дошутишься! Как ты не понимаешь, что нам нельзя ссориться, а ты Ра­фаэля обидел. Эйприл нагрубил.

-   Да не грубил я ей, - попытался оправдаться Микеланджело.

-   Захотел все испортить? Я хорошо помню слова учителя Сплинтера, а если ты их забыл, то могу повторить.

  Микеланджело прищурился, лицо его стало серь­езным.

-   Донателло, я был не прав.

-   То-то же, и остальным так скажешь.

-   Согласен, - пожал плечами Микеланджело, догоняя Донателло.

Глава 21. Невероятное совпадение

  Рафаэль, запыхавшись, вошел в палатку, пряча мрачное лицо. Ничего не говоря, он лег на спаль­ный мешок и отвернулся.

  Профессор Брэдли удивленно поднял брови. Он заметил, что Рафаэль чем-то огорчен, но не спешил приставать к нему с расспросами, решив дождаться остальных.

  Вскоре пришли Эйприл и Леонардо.

-   Ну, как дела? - поинтересовался профессор, указывая при этом на Рафаэля.

-   Нормально, - как ни в чем не бывало произ­несла Эйприл, садясь на корточки рядом с Рафаэлем.

-   Рафаэль, я хочу, чтобы ты знал: я тебе верю, а на Микеланджело не стоит обращать внимания.

-   Я тоже тебе верю, - вмешался Леонардо, - ­ты еще никогда не врал.

  Профессор встал со стульчика.

-   Мне объяснит кто-нибудь, в чем дело?

  Эйприл встала и подошла к столу, налила себе в стакан воды, посмотрела на профессора Брэдли.

-   Рафаэль встретился с Бентреш.

-   Но возможно ли такое? Ведь это только легенда! - возразил тот.

-   Возможно, - твердо произнесла Эйприл, сделав несколько глотков.

-   Вот и Микеланджело говорит, что это плод богатого воображения, - вставил Леонардо, явно показывая, что не согласен с этим.

  В это время в дверях появились Донателло и Микеланджело.

-   Завтра мы опять пойдем в пустыню, чтобы проверить: исполнит ли свое обещание Бентреш, ­заявил Донателло, глядя на Рафаэля, который все еще лежал к ним спиной.

  Донателло дернул за руку Микеланджело, давая понять, что он должен что-то сказать.

-   Рафаэль, я это... был не прав.

  Рафаэль приподнялся, а затем повернулся ко всем лицом. На лице его сияла улыбка.

-   Сейчас он скажет, что разыграл нас, - шепо­том заметил Микеланджело.

-   Что ты там бубнишь себе под нос? - спросил Донателло.

-   Да вот, думаю, когда нам лучше отправиться в пустыню.

  Черепашки засмеялись, а потом к ним присоединились профессор Брэдли и Эйприл.

  Позже, поужинав, Эйприл не удержалась, что­бы не поинтересоваться, может ли профессор прочитать им текст, написанный на папирусе.

  Профессор обвел присутствующих загадочным взглядом. Похоже было, что он подбирал нужные слова. Легкое волнение скользнуло по его лицу. Он взял в руки свои записи, надел очки и стал читать:

-   «Велик и всесилен Амон-Ра - царь богов. Слава ему - мумии вечно нарождающейся и вечно юной.

  Волею неба и с ведома жрецов, сохранивших верность древним богам Египта, положил я тайно этот папирус в саркофаг, где лежит тот, кто носил опахало слева от фараона.

  Вот появился в Египте фараон Аменхотеп. Эхна­тон также имя его. И было царствие его. Против древних богов и служителей их взял он оружие и возложил на себя панцирь свой. Тогда сердца многих жрецов упали в телах их от страха. Руки их ослабели... и пошли они служить новому богу Ато­ну, которого мы не знаем.

  А те, чье сердце не упало, готовились ждать, когда отойдет Аменхотеп в царство Осириса.

  Но появился у фараона новый советник Mepecy».

-   Мересу! - воскликнул Донателло. - Значит, мы не напрасно притащили сюда этот саркофаг?!

-   Значит, - теряясь в догадках, произнесла Эйприл, - в этом саркофаге лежит тот самый Мересу?!

  Профессор Брэдли покачал головой, а затем про­должил:

-   «Был он из подлого рода, но стал глазами, ушами и разумом повелителя. И был он ожесточен, как сам Аменхотеп. Поднял он руку на древних богов, на храмы их, на жрецов их. И поняли все: еще много раз повернется круг времен года - и шему, и ахет, и перт, - пока получат жрецы долю свою».

-   Профессор, - прервал чтение Леонардо,­ - нам не понятны странные названия времен года.

-   Да-да, времена года в древнем Египте были связаны с периодическими разливами Нила. Ше­му - время засухи, ахет - время разлива, перт ­время выхода суши из воды. Еще вопросы есть?

-   Мы слушаем, что же было дальше, - сказала Эйприл.

-   «Будут пусты их житницы, голы поля, мало­численны рабы их.