Выбрать главу

  Мужчина, казалось, что-то заподозрил и насто­рожился.

  Черепашки и Эйприл пошли по улице, не обра­щая на него никакого внимания. Зайдя за дальнюю палатку они остановились и стали следить из-за угла. Мужчина еще немного постоял, а затем, оглядываясь, медленно направился к их палатке.

-   Так и есть, - потирая руки, заметил Дона­телло, - он решил нанести нам визит в наше отсутствие.

-   Он уже внутри, - едва сдерживая отвраще­ние, пробормотал Рафаэль.

-   Мы можем его прозевать. Надо возвращаться, перебегая от палатки к палатке, - в голосе Дона­телло звучала команда.

  Так случилось, что как раз в это время по улице проходил профессор Арнольд. Узнав черепашек, он махнул им рукой и улыбнулся.

-   Только не это, - теряясь, протянул Лео­нардо.

-   Рад видеть вас! - громким голосом привет­ствовал их профессор Арнольд. - Надеюсь, профессор Брэдли уже появился?

-   О, черт! - в сторону бросил Микеланджело.

-   Нет, его нет, - волновалась Эйприл, показывая, что они заняты.

-   Вы что, в прятки играете?

-   Да-да, играем, - вырвалось у Донателло.

-   А-а, ну...

  Профессор Арнольд, больше ничего не говоря, поспешил удалиться.

  Черепашки были уже у своей палатки, когда мужчина попытался выйти оттуда. Его схватил До­нателло, но тому удалось выскользнуть из крепких объятий. Вор укусил острыми зубами черепашку за руку.

-   А-а!

-   Стой! - крикнул Рафаэль, удерживая незнакомца за подол цветастой рубахи, выбившейся из брюк.

  На помощь Рафаэлю бросились остальные. Пе­ред глазами что-то сверкнуло.

  Мужчина вывернулся, показывая всем клинок. Черепашкам ничего не оставалось, как обнажить мечи.

-   Только без крови! - взмолилась Эйприл.

-   Как получится, - ответил Микеланджело, сделав вперед несколько шагов, и гневно глядя на врага.

  Донателло, Рафаэль и Леонардо выстроились сзади, давая возможность Микеланджело начать сражение.

  Мужчина метнул клинок в Микеланджело, но тот вовремя уклонился. Разрезав брезентовую стенку палатки, клинок скрылся.

-   Давай-давай! - подзадоривал, Микеландже­ло, чувствуя, что сражение закончено.

  Незнакомец сделал несколько выпадов, надеясь зацепить противника ногой, но это ему никак не удавалось.

  Микеланджело удалось захватить руку вора, а затем, повернувшись, взял его на спину, ударяя своими бедрами о его бедра. В следующее мгнове­ние он стремительно бросил неприятеля через плечо.

-   Отличный бросок! - черепашки захлопали.

-   Браво, Микеланджело! - крикнула Эйприл.

  Микеланджело всем улыбался, кивая головой. Затем он поднял противника, который беспомощно опустил руки.

-   То-то же!

  В палатке черепашки устроили мужчине самый настоящий допрос, но на все вопросы, которые ему задавали со всех сторон, он отвечал молчанием.

  Эйприл зашивала поврежденную клинком бре­зентовую стенку.

-   Еще раз спрашиваю, - уставшим голосом сказал Донателло, подойдя к незнакомцу, сидящему на складном стульчике, - где профессор Брэдли?

-   …

-   Если он и дальше будет молчать, я за себя не отвечаю, - с ненавистью, теряя терпение, выпалил Микеланджело.

-   И он не шутит, - подтвердил Донателло, гля­дя в глаза мужчине.

  Микеланджело подскочил к вору и несколько раз хорошенько встряхнул.

-   Ты все расскажешь!

-   Хватит, Микеланджело! - запротестовал Леонардо.

  Мужчина тупо уставился в пустоту перед собой. Казалось, он никак не реагировал на происхо­дящее.

  Эйприл кончила зашивать и вернулась в палатку. Она достала из сумочки футляр с папирусом, а потом подошла к мужчине.

-   Ты это искал?

-   Думаешь, так заставишь его говорить? - усомнился Микеланджело.

-   Может быть! Почему не попробовать? - от­ветила девушка.

  Мужчина поднял на нее глаза.

-   Ты это искал? - повторила она.

-   Да.

-   А зачем?..

  Черепашки насторожились. Они молча, затаив дыхание, наблюдали за незнакомцем, боясь теперь спугнуть его.

-   Ну хорошо, можешь на этот вопрос пока не отвечать, - продолжала Эйприл. - Тогда скажи нам, где профессор Брэдли.

-   В подвале.

-   Где это?

-   В Каире.

-   Ты отведешь нас к нему?

  Мужчина опустил голову и замолчал. Черепашки переглянулись, а Эйприл терпеливо ждала, когда тот снова заговорит.

-   Ты понимаешь, что проиграл? - убеждала она его. - И тебе лучше признаться, иначе...

  Эйприл не хотелось угрожать, и никакая хит­рость не приходила ей на ум.

-   Я прошу тебя, - Эйприл, едва сдерживалась, чтобы не заплакать, - помоги.

  Мужчина снова поднял голову.

-   Я скажу, где профессор, а ты отдашь мне этот папирус. Идет?

  Девушка опешила, не ожидая, что так может все повернуться. Черепашки вскочили со своих мест.

-   Ну это уж слишком! - крикнул Донателло.

-   Даже не надейся, подлая тварь! - негодовал Микеланджело. - Не думай, что тебе удастся вы­браться отсюда живым!

  Эйприл вышла из палатки озадаченная. Она слы­шала негодующие крики своих друзей, а в голове крутился единственный вопрос: что делать?

  Рафаэль, утомленный ситуацией, поспешил уда­литься. Увидев Эйприл, он пожаловался ей на головную боль и усталость.

-   Да-да, - сквозь какой-то туман воспринимала девушка сетования Рафаэля. - Что же делать? Как быть с папирусом?

-   Надо пообещать ему, что мы отдадим его взамен…

-   …взамен на профессора... Нет, надо придумать что-то другое.

-   Послушай, Эйприл. Может быть, он думает, что в папирусе есть какие-нибудь указания на место, где находятся воображаемые сокровища?

  Эйприл вышла из задумчивости, глаза ее заблестели.

-   Конечно, нам нужно рассказать ему о тексте, написанном на папирусе!

  Через минуту она снова стояла перед незнаком­цем, попросив черепашек успокоиться. В руках у нее был футляр с папирусом.

-   Если ты думаешь, что в этом папирусе есть какие-нибудь упоминания о сокровищах, то ты ошибаешься.

  Мужчину, похоже, эта информация как-то задела, он занервничал.

-   В нем история архитектора Мересу.

  После фразы Эйприл он громко засмеялся:

-   Я думал, что старик приехал найти новые сокровища, а он за сказками приехал! Ну и чудак!

-   Он не чудак, а ученый, - заметила с презре­нием Эйприл.

-   Насколько я понял, - вмешался Донател­ло, - вы следили за профессором, надеясь, что он откопает что-нибудь интересное.

-   Ценное, - уточнил мужчина с неприятной ухмылкой.

-   Значит, у вас были основания на это?­ - продолжал выяснять Донателло.

-   А как же!

-   Тогда я буду утверждать, что именно вы и похитили сокровища, которые нашел профессор Брэдли в саркофаге.

  Незнакомец прищурился:

-   А доказательства у вас есть?

-   Пока нет, но, думаю, когда мы найдем профессора, они у нас появятся.

  Дальнейшие расспросы казались бессмысленны­ми. И черепашки решили немедленно отправиться в Каир за профессором Брэдли. Присматривать за незнакомцем было поручено Микеланджело, и тот очень ответственно отнесся к этому. Всю доро­гу, - а до города им пришлось добираться автобусом, - он держал вора за руку, не отпуская ни на минуту, даже если иногда он несколько слабее де­лал зажим, то стоило незнакомцу случайно дер­нуться, как Микеланджело пускал в ход всю свою силу.

  Наконец они шли по сонным от зноя улицам Каира, глазели на сушеных крокодилов; прибитых над входом в лавки торговцев древностями. Лишь на главной улице было оживленно из-за бесконеч­ного потока машин. Они свернули за угол одного из домов, за которым начинался новый квартал.

-   Скоро? - спросил Донателло, обращаясь к незнакомцу.