Эйприл подошла к Брэдли и положила руку ему на плечо.
- Не надо, успокойтесь.
- Решено, - выпалил Микеланджело, - мы все увозим с собой!
- Да подожди ты! - бросил Леонардо.
- Мы выяснили, где находятся сокровища, нашли саркофаг с мумией Мересу, продолжение его истории, - не унимался Микеланджело.
- Профессор должен все обдумать, прежде, чем что-то решить, - высказался Рафаэль.
- Согласен, - сказал Донателло, - оставим профессора, чтобы он потом ни о чем не жалел.
Эйприл прибрала со стола. Черепашки подождали ее у палатки, а потом все вместе отправились к профессору Арнольду, чтобы попрощаться перед отъездом и объясниться насчет вчерашнего недоразумения.
Профессор Брэдли остался наедине со своими мыслями. Он нисколько не обижался на Хофни, напротив, после разговора с ним понял, что сын Гуссейна занимается благородным делом, за которое достоин уважения. «A впрочем, - думал он, - его отец как-то определил направление моих исследований, и теперь пришло время помочь eму». Затем он достал футляры с папирусами, положил перед собой. Чувство облегчения пришло на смену подавленности. Профессор улыбнулся.
Тем временем черепашки и Эйприл беседовали с профессором Арнольдом, которому не терпелось поделиться своими новыми находками:
- Такая удача! В это трудно поверить! Мы изучаем гробницу царевны Хекеретнебтей, дочери предпоследнего фараона 5-й династии Джедкаре Исеси. Могила после ее смерти была дополнительно расширена для другой женщины по имени Тисетгор. Ни археология, ни анализ надписей с именами и титулами ничего нам не сказали о том, что было между ними общего.
- Вам бы туда следовало отправить нашего Рафаэля, у него с красивыми девушками, жившими в древнем Египте, особенный разговор получается, - полушутя, полувсерьез заметил Микеланджело.
- Как-то не совсем мне это понятно, - насторожился профессор Арнольд.
- Что ж тут непонятного?
- Микеланджело, - Донателло толкнул его в плечо, - не болтай лишнего.
- Рафаэль, можно сказать, героический поступок совершил, а профессор Арнольд не знает, продолжал Микеланджело.
- Да пусть говорит, - Рафаэль подмигнул Донателло.
- Вы слышали легенду о девушке Бентреш?
- Конечно, здесь ее все знают.
- А призраков в пустыне видели?
- Несколько раз.
- Так вот, больше не увидите.
- А что случилось?
- Случилось то, что девушка Бентреш явилась в гробнице Рафаэлю на глаза и пообещала, что снимет проклятье.
- Невероятно! - воскликнул профессор Арнольд, при этом поглядев на Рафаэля с нескрываемым восторгом.
- Так что же, вы не закончите нам рассказ о царевне Хекеретнебтей? - поинтересовалась Эйприл.
- Да-да, минутку. После разграбления могил останки обеих женщин, в свое время мумифицированные, сохранились только в виде частично разрушенных скелетов. Хекеретнебтей умерла в возрасте 30-35 лет, в то время как Тисетгор была 15-16-летней девушкой. Скелеты обеих женщин явно похожи, за исключением тех признаков, которыми и должны различаться скелеты двух человек, умерших в разном возрасте. Если вы хотите, мы можем пройти и на месте все это увидеть.
- Ну что вы, - запротестовал Микеланджело, - не стоит беспокоиться.
- Царевна имела рост 160 сантиметров, Тисетгор только 151 сантиметр. У обеих удивительно тонкие конечности, особенно руки, - была слабо развита мускулатура. По-видимому, эти особенности обусловлены генетически и усугублены праздным аристократическим образом жизни. И группа крови оказалась одинаковой у обеих женщин. Все это можно объяснить только близким родством. Причем Тисетгор, которая умерла в более молодом возрасте, чем Хекеретнебтей, и несколько позже ее , могла быть скорее дочерью, чем сестрой царевны. Тем более, что в надписях Хекеретнебтей называется «дочерью фараона из его тела», «любимой Исеси», а Тисетгор всего лишь «украшением фараона, его любимой». Похоже, так могла быть титулована внучка фараона. Гипотеза о матери и дочери объясняет и разницу в прическах женщин на рельефных изображениях гробниц. У Хекеретнебтей - парик из длинных волос, у Тисетгор - собственные, коротко остриженные волосы.
В это время совсем незаметно подошел профессор Брэдли и, услышав последнюю фразу профессора Арнольда, сказал:
- А ваша жизнь - бесконечный поиск интересных судеб, которых спрятали гробницы Египта.
- А-а, профессор Брэдли, рад вас видеть, - профессор Арнольд протянул руку. - Я слышал, вы уезжаете? Надолго?
- Моя работа подходит к концу, так что, как знать!
Черепашки порадовались за профессора, увидев его в своем обычном состоянии.
- Так чем же закончилась история архитектора Мересу? - вопросительно произнес профессор Арнольд.
- Еще немного терпения - и мы узнаем, - голос профессора Брэдли звучал загадочно.
- Он должен нам сам рассказать об этом, - заметил Леонардо.
Вскоре черепашки, Эйприл и профессор Брэдли шли по улице палаточного городка, медленно удаляясь от провожающего их взглядом профессора Арнольда. Археолог некоторое время, пока друзья не скрылись в палатке, стоял на дороге.
В каирском аэропорту их ждал сын Гуссейна, которому профессор Брэдли отдал папирусы. Черепашкам Хофни подарил египетские сувениры, а Эйприл протянул позолоченную голову царицы Нефертити:
- А это вам. Наша богиня красоты, жена фараона Эхнатона.
Черепашки обступили Эйприл.
- Эхнатона? - почти разом переспросили они.
- Того самого Эхнатона, чьим преданным другом был архитектор Мересу? - удивилась Эйприл.
- Да,- кивнул Хофни. - Теперь вы понимаете: нас интересует все, что связано с именем этого великого реформатора.
Рафаэль молча разглядывал позолоченную голову Нефертити, а мысленно представлял Бентреш, чей браслет хранил у самого сердца.
Микеланджело все время виновато смотрел на Хофни, чувствуя, что должен как-то извиниться.
- Хофни,- тихо позвал он.
Тот услышал и повернул к нему голову.
- Вы не сердитесь на меня?
- Все нормально, - подмигнул ему Хофни и улыбнулся, - Я все понимаю. Честно говоря, и я вел себя не так, как следовало.
Профессор Брэдли неожиданно обнял Хофни.
- Твой отец Гуссейн может тобой гордиться, - он смахнул платком набежавшую слезу радости, - я рад нашему знакомству.
- До встречи, профессор!
Вскоре, оторвавшись от земли, самолет взмыл в небо, набирая высоту. Черепашки вели между собой непринужденную беседу, Эйприл что-то писала в своем блокноте, а профессор Брэдли уже думал об оживлении мумии из саркофага, которая летела с ними в багажном отделении.
- Профессор Брэдли, - голос Микеланджело заставил его вздрогнуть.
- Вы меня?
- А как насчет интересной истории.
- Ведь время в полете так медленно тянется, - заметил Леонардо.
- Можно и историю. Вот только о чем?
- Все равно, - отозвался Донателло.
- Хорошо. Пожалуй, я расскажу вам о времени великого завоевателя XVIII династии фараона Тутмоса III. Основой сюжета этой сказки является взятие города Юпы. Это была грозная неприступная крепость, которую долго осаждали египетские войска. Командовал ими полководец Джхути, личность историческая: золотая чаша с его именем хранится в Лувре, а его кинжал - в Дармштадте. Поскольку Джхути не мог взять крепость силой, он прибегает к хитрости: приглашает к себе в лагерь для мирных переговоров правителя Юпы и вероломно убивает его.
- Разве это хитрость! - возмутился Леонардо. - Это же подлость самая настоящая.
- Победителей не судят! - вступился Микеланджело.
- Затем он посылает жителям осажденного города, ничего не знавшим о гибели своего правителя, дары в огромных кувшинах, которые несли невооруженные слуги Джхути.