Мумия оживала... Доктор Адамс ясно видел, как у нее дрогнули веки, как передернулись губы и пальцы рук начали хватать воздух судорожными движениями.
И вдруг доктор Адамс почувствовал, что сердце у него забилось часто-часто, а потом почти остановилось. В ванне забулькало, а затем Мересу взмахнул руками и сразу, рывком, сел. Он еще раз глубоко вздохнул, приоткрыл глаза, обвел комнату тяжелым взглядом. И вот его взор остановился на докторе Адамсе.
Черепашки постучали в дверь лаборатории, но, не услышав ответа, решили войти. Они осторожно прикрыли за собой дверь, а затем тихо, словно крадучись, подошли к ванне, где лежала мумия. Они толкали один другого, показывая, что Эйприл и доктор Адамс мирно спят в креслах, причем Эйприл во сне улыбается.
- А наш Мересу уже на человека похож, - шепотом сказал Леонардо.
- Микеланджело, - позвал Донателло насколько можно тихо, - не трогай ничего.
- Но ведь все так интересно, - возразил тот, дотрагиваясь до какого-то прибора.
- Не трогай, - схватил его за руку Рафаэль, - ты можешь все испортить...
Тогда Мересу поднял руку и, показывая на ученого пальцем, засмеялся. На его длинной и сухой, как палка, руке прыгал тяжелый браслет с изображением женщины, играющей на тимпане.
Доктор Адамс почувствовал, как шевелятся волосы на голове и холодный пот покрывает тело. А Мересу смеялся все громче и громче. Это был уже не человеческий смех, он до боли давил на барабанные перепонки, не давая вздохнуть. Доктор Адамс понял, что теряет сознание...
Он вскочил с кресла с выражением ужаса на лице и, увидев в слабо освещенной лаборатории силуэты черепашек, дико заорал:
- А-а!
На его крик прибежал профессор Брэдли из соседней комнаты, Эйприл уже испуганно стояла перед ним. Черепашки столпились в кучу, прижимаясь друг к другу.
- Что, что случилось? - тревожился профессор Брэдли.
- Это мы, черепашки, - словно оправдываясь, не понимая, что произошло, произнес Донателло.
- Мы только хотели... - заметил Рафаэль несмело.
- Мы постучали, но никто не ответил, - лепетал Микеланджело.
Эйприл включила верхнее освещение. Доктор Адамс все еще не мог прийти в себя. Он колотился, словно от холода, был бледен. Он облегченно вздохнул, понимая, что страхи всего лишь ему приснились, потом вынул из кармана платок и вытер капли, выступившие на лбу.
«Пора кончать, - подумал он, - а то, чего доброго, станешь всеобщим посмешищем».
- Все нормально, - сказал он.
- Что с тобой случилось? Какое нормально? - вертелся возле него профессор Брэдли.
- Похоже, надо заметать следы этого смехотворного опыта, - на лице доктора Адамса появилась улыбка.
Доктор Адамс со злостью посмотрел в сторону мумии и, словно удивившись чему-то, отошел на два шага в сторону и посмотрел опять. Все следили за ним. Потом, недоверчиво покачав головой, он медленно подошел к мумии, долго рассматривал ее, затем бросился к столу, снова подбежал к мумии и наклонился над ней.
Все переглянулись.
- Получилось! - громко крикнул доктор Адамс.
Черепашки, Эйприл и профессор Брэдли прилипли к ванне.
- Мумия оживает!..
Мумия лежала в ванне по-прежнему неподвижно, и все в недоумении посмотрели на доктора Адамса.
- Дэвид, - протянул профессор Брэдли, - с тобой все в порядке?
- Да ты не на меня смотри!
Доктор Адамс насильно наклонил голову профессора Брэдли к мумии и сунул ему в руки большую лупу. И только теперь профессор Брэдли ясно увидел, о чем говорил доктор Адамс. Раньше у мумии ничего подобного не было...
- Это волосы? У него растут усы и борода? - удивленно спросил профессор Брэдли, словно не доверяя себе.
- Что там усы и борода! Вы посмотрите, ведь даже шевелюра на голове отрастает, - весело ответил доктор Адамс. - Как видишь, мы все же пробудили искру жизни в мумии. Твой Мересу становится красавцем!
- И это только начало? - с надеждой в голосе спросил профессор Брэдли.
- Я думаю, это все, чего мы могли добиться от твоего архитектора. Впрочем, можно проверить.
Доктор Адамс подошел к прибору с раствором, питающим ткани мумии, и переключил рычажок на сосуд с адреналином. Потом доктор Адамс и профессор Брэдли сели на пол и уставились на пробирки, куда по-прежнему падали капли жидкости.
Эйприл стояла рядом с черепашками, боясь произнести хоть слово.
Прошло несколько секунд, и вот в пробирках, собиравших раствор из сосудов пальцев, темп падения капель резко замедлился. Разница в темпе была так очевидна, что не оставляла места сомнению.
Но, поднимаясь, доктор Адамс обнял профессора Брэдли и прижался небритой щекой к его щеке.
- Сосуды пальцев реагируют на адреналин - они сузились, значит они живы! Мы победили, Джоан! Подтвердилось предположение, что мумификация - это лишь разновидность анабиоза тканей. Оказалось верным и то, что жизнь в скрытом состоянии может сохраняться очень долго!
Доктор Адамс поднялся и помог подняться профессору Брэдли.
- А что я говорил? - произнес профессор, важно вытягивая шею.
- Это значительное открытие, и за него я обязан благодарить тебя и еще, - добавил доктор Адамс весело, - нашего общего приятеля архитектора Мересу!
- А, когда... - начал растерянно фразу профессор.
- Не жди чуда, его не будет, - покачал головой доктор Адамс.
- Но, ты ведь сказал, что мы победили?!
- Да, я добился, чего хотел.
- Нет, еще нужно немного...
Доктор Адамс заглянул в глаза профессору Брэдли и прочел в них немой вопрос. Тогда он сказал уже серьезно и сдержанно:
- Мне не хочется вторично разочаровывать тебя, Джоан, но большего мы действительно не добьемся. Есть ткани и органы, способные переживать организм в целом. Ведь общеизвестно, что после смерти еще долго растут волосы и ногти. Если бы мы занялись мумией архитектора Мересу три тысячи лет назад, мы, наверное, добились бы больших результатов. Ведь мумия лежала не в идеальных лабораторных условиях. Поэтому скрытая жизнь, способная вновь пробудиться, сохранилась только в наиболее стойких тканях - в коже и пальцах. Но разве этого мало?
Черепашки зашептались. Эйприл все еще не знала, что нужно ей сказать в сложившейся ситуации.
- Поздравляю тебя, Дэвид, - почти равнодушно проговорил профессор Брэдли. - А теперь разреши, я пойду, - добавил он и вышел из лаборатории.
Черепашки направились за ним следом, чтобы поддержать профессора, бросая на мумию укоризненные взгляды, точно она была в чем-то виновата.
- Толку-то с тебя, мумия архитектора Мересу!.. - махнул рукой на прощание Микеланджело.
- Да, ладно, - взял его за локоть Леонардо.
Эйприл задержалась в лаборатории. Оставшись один на один с доктором Адамсом, она обратилась к нему с вопросом:
- Вы говорили очень убедительно, но все равно у меня есть кое-какие сомнения.
- Эйприл, бесполезно, нет смысла больше об этом говорить.
- Не будьте категоричны.
- Я и так...
- Знаю, знаю сколько вам все это стоило, но будьте снисходительны, ведь профессор Брэдли...
Эйприл готова была заплакать.
- Что ты себе вообразила? Я не волшебник, а ученый, и готов заявить, что из этого материала уже ничего не получится.
- Но профессор Брэдли должен закончить свое исследование, он должен это сделать.
Доктор Адамс сделал недовольный вид.
- Эйприл, даже если ты сейчас меня попросишь об этом, я не в силах буду помочь своему другу.
- А жаль, - в голосе девушки чувствовался упрек.
- Не настаивай напрасно.
- Так значит, мы не узнаем, чем все же закончилась история архитектора Мересу?