Выбрать главу

-   Это волосы? У него растут усы и борода? - ­удивленно спросил профессор Брэдли, словно не доверяя себе.

-   Что там усы и борода! Вы посмотрите, ведь даже шевелюра на голове отрастает, - весело от­ветил доктор Адамс. - Как видишь, мы все же пробудили искру жизни в мумии. Твой Мересу становится красавцем!

-   И это только начало? - с надеждой в голосе спросил профессор Брэдли.

-   Я думаю, это все, чего мы могли добиться от твоего архитектора. Впрочем, можно проверить.

  Доктор Адамс подошел к прибору с раствором, питающим ткани мумии, и переключил рычажок на сосуд с адреналином. Потом доктор Адамс и про­фессор Брэдли сели на пол и уставились на про­бирки, куда по-прежнему падали капли жидкости.

  Эйприл стояла рядом с черепашками, боясь про­изнести хоть слово.

  Прошло несколько секунд, и вот в пробирках, собиравших раствор из сосудов пальцев, темп падения капель резко замедлился. Разница в темпе была так очевидна, что не оставляла места сомне­нию.

  Но, поднимаясь, доктор Адамс обнял профессора Брэдли и прижался небритой щекой к его щеке.

-   Сосуды пальцев реагируют на адреналин - ­они сузились, значит они живы! Мы победили, Джоан! Подтвердилось предположение, что муми­фикация - это лишь разновидность анабиоза тка­ней. Оказалось верным и то, что жизнь в скрытом состоянии может сохраняться очень долго!

  Доктор Адамс поднялся и помог подняться про­фессору Брэдли.

-   А что я говорил? - произнес профессор, важно вытягивая шею.

-   Это значительное открытие, и за него я обязан благодарить тебя и еще, - добавил доктор Адамс весело, - нашего общего приятеля архитектора Мересу!

-   А, когда... - начал растерянно фразу про­фессор.

-   Не жди чуда, его не будет, - покачал головой доктор Адамс.

-   Но, ты ведь сказал, что мы победили?!

-   Да, я добился, чего хотел.

-   Нет, еще нужно немного...

  Доктор Адамс заглянул в глаза профессору Брэдли и прочел в них немой вопрос. Тогда он сказал уже серьезно и сдержанно:

-   Мне не хочется вторично разочаровывать те­бя, Джоан, но большего мы действительно не добьемся. Есть ткани и органы, способные пере­живать организм в целом. Ведь общеизвестно, что после смерти еще долго растут волосы и ногти. Если бы мы занялись мумией архитектора Мересу три тысячи лет назад, мы, наверное, добились бы больших результатов. Ведь мумия лежала не в идеальных лабораторных условиях. Поэтому скры­тая жизнь, способная вновь пробудиться, сохрани­лась только в наиболее стойких тканях - в коже и пальцах. Но разве этого мало?

  Черепашки зашептались. Эйприл все еще не зна­ла, что нужно ей сказать в сложившейся ситуа­ции.

-   Поздравляю тебя, Дэвид, - почти равнодуш­но проговорил профессор Брэдли. - А теперь разреши, я пойду, - добавил он и вышел из лаборато­рии.

  Черепашки направились за ним следом, чтобы поддержать профессора, бросая на мумию укоризненные взгляды, точно она была в чем-то ви­новата.

-   Толку-то с тебя, мумия архитектора Мере­су!.. - махнул рукой на прощание Микеланджело.

-   Да, ладно, - взял его за локоть Леонардо.

  Эйприл задержалась в лаборатории. Оставшись один на один с доктором Адамсом, она обратилась к нему с вопросом:

-   Вы говорили очень убедительно, но все равно у меня есть кое-какие сомнения.

-   Эйприл, бесполезно, нет смысла больше об этом говорить.

-   Не будьте категоричны.

-   Я и так...

-   Знаю, знаю сколько вам все это стоило, но будьте снисходительны, ведь профессор Брэдли...

  Эйприл готова была заплакать.

-   Что ты себе вообразила? Я не волшебник, а ученый, и готов заявить, что из этого материала уже ничего не получится.

-   Но профессор Брэдли должен закончить свое исследование, он должен это сделать.

  Доктор Адамс сделал недовольный вид.

-   Эйприл, даже если ты сейчас меня попросишь об этом, я не в силах буду помочь своему другу.

-   А жаль, - в голосе девушки чувствовался упрек.

-   Не настаивай напрасно.

-   Так значит, мы не узнаем, чем все же закончилась история архитектора Мересу?

-   Насколько я знаю, она давно известна,­ - доктор Адамс посмотрел на Эйприл с явным удивлением.

-   И чем же?

-   Архитектора Мересу убила девушка, вот только имени ее я, к сожалению, не запомнил.

-   А вот мы так не думаем.

-   Ну, это уже несущественные детали, - доктор Адамс сел за стол и приготовился сделать кое-какие пометки в тетради.

-   Я не согласна с вами.

  Доктор Адамс развел руками.

-   Когда вас обвинил ваш лучший друг в том, чего вы не делали...

  Ученый мгновенно оторвал голову от тетради.

-   ...разве вы не считали, что по отношению к вам поступили несправедливо?

-   Как можно вести следствие, выбрав в свиде­тели мумию, которой три тысячи лет? Тогда все было ясно.

-   И тогда не все было ясно. Сыну Гуссейна нужно было, чтобы профессор Брэдли подумал на вас.

-   А кому выгодно в его случае, - доктор Адамс указал рукой на лежащую в ванне мумию.

-   В папирусе об этом ничего не говорится, но это прочитывается между строк.

-   Может быть, может быть, - задумался уче­ный, - но не буду спорить.

  Эйприл еще раз взглянула на мумию. В ее гла­зах была усталость и сожаление. Она медленно стала снимать белый халат, все еще не желая сми­риться с категоричным заявлением доктора Адам­са. Когда Эйприл подошла к двери, ученый сказал:

-   Вы там подготовьте профессора Брэдли...

  Эйприл оглянулась в недоумении.

-   Я хотел сказать, высушу мумию так, что она приобретет прежний вид, а потом кто ее..?

-   За ней приедет Хофни и увезет в Египет, - холодно произнесла Эйприл.

  Доктор Адамс покачал головой.

-   А сколько времени продлится засушивание?

-   Через неделю можете присылать за мумией.

  Эйприл подошла к доктору Адамсу, который все еще сидел за письменным столом, и подала на про­щание руку.

-   Вы бы выключили аппаратуру и легли спать. У вас вон синяки под глазами.

  Эйприл открыла дверь в темный коридор, в са­мом конце которого горела одинокая лампочка, скупо освещая ступени лестницы. Эйприл почув­ствовала неловкость перед доктором Адамсом. Ей захотелось сказать ему что-то очень теплое. Но ноги несли Эйприл домой. Ей необходимо было отоспаться за все бессонные ночи.

  Профессор Брэдли покинул лабораторию в очень расстроенных чувствах. Он шел по улице, погру­женный в тяжкие раздумья, даже не замечая, что черепашки были в двух шагах от него.

-   Нам надо отвести его домой, - предложил Микеланджело.

-   Да, - поддержал Донателло, - он сейчас сам дойти не в состоянии.

  Рафаэль ускорил шаг и взял профессора под руку.

-   Мы с вами, - сказал он тихо.

-   Да-да.

-   Вы не переживайте так, - посоветовал Микеланджело, - в конце концов мумия послужила доктору Адамсу.

-   Да-да.

-   А насчет того, кто же убил архитектора Мересу, - заметил осторожно Донателло, - мы и так знаем, что это была не Соу.

-   Да-да.

  Черепашки переглядывались, не представляя, как отвлечь профессора Брэдли.

-   Мы на чем поедем? - спросил Леонардо.

-   Куда? - встрепенулся внезапно профессор.

-   Как куда? - Микеланджело преградил доро­гу Джоану Брэдли. - Мы хотим проводить вас домой.

-   Зачем мне домой?

-   Чтобы вы отдохнули, - успокаивающим голосом произнес Рафаэль.

-   Я хочу вернуться, да-да, именно вернуться, а вы идите домой.

  Профессор высвободил руку, а потом скорыми шагами стал удаляться от черепашек, которые наблюдали за ним в растерянности. Рафаэль пер­вым сообразил, что нужно делать:

-   Я за ним, а вы, действительно, идите домой.

  Профессор Брэдли открыл дверь в темный кори­дор и слезящимися глазами смотрел на собственную тень, четко легшую на полу в ярко освещенной полосе.