Наконец, он пришел в себя.
- Откуда это у вас?
- Одна очень богатая дама подарила из своей коллекции эту картину.
- Но ведь вчера ее еще здесь не было, я заходил, - нервничал Рафаэль.
- Правильно, не было. Ее принесли сегодня.
Старушка собралась уходить.
- Постойте, - остановил ее Рафаэль, - вы не сказали: кто ее написал, а хотя, можете не отвечать. Хотите, я сам назову автора?
Старушка кинула на него удивленный взгляд из глаз-щелочек.
- Попробуйте, - хитровато произнесла она, улыбаясь.
- Это художник, эпохи Возрождения - Рафаэль Санти.
- Вы угадали, а я и не предполагала, что вы такой тонкий знаток живописи.
- Я знал эту девушку.
Лицо старушки вытянулось от удивления. Она обошла Рафаэля.
- А выглядите вы неплохо. Даже очень неплохо для современника Рафаэля Санти.
Рафаэль засмеялся.
- Даже очень неплохо, - бурчала старушка, выходя из зала.
Рафаэль ничего ей не объяснял. Он вспомнил свой сон и беседу с великим художником. Он ущипнул себя, дабы убедиться, что все происходит на самом деле.
- Ой, - вскрикнул от боли, ухмыльнулся, подумав, что не стоило щипать так сильно.
Рафаэль достал браслет Бентреш, который всегда носил с собой. Посмотрел на открытое лицо с картины.
- А художник увидел ее такой, какой она была в жизни, - почти шепотом произнес Рафаэль.
Чем больше стоял он у картины и вглядывался, тем живее представал ее образ. Рафаэль снова захотел услышать ее приятный голос.
- Бентреш, - тихо позвал он.
- …
- Ты меня слышишь?
- …
- Что-что? Ты ответила мне?
Рафаэль заметил легкое движение губ нарисованной Бентреш. Он протер себе глаза. Он отшатнулся, когда ясно увидел, как она моргнула ему левым глазом.
- Невероятно!
Какое-то время Рафаэль вел беседу с девушкой, изображенной на картине. Ему казалось, что он слышит ее ответы. А посетители галереи изумленно пожимали плечами и старались обойти более чем странного черепашку.
Когда высушенную и вновь забинтованную мумию привезли в каирский музей, профессор Брэдли прощался с ней как с кем-то знакомым. Он открыл саркофаг и похлопал мумию по тому месту, где предположительно, должно было быть плечо. Потом торжественно водрузил саркофаг на специально приготовленное место в одном из залов музея.
Над саркофагом висел лист бумаги с жизнеописанием того, кто носил опахало слева от фараона, - хранителя сокровищ империи и управителя строительными работами в обители вечности архитектора Мересу. Но теперь профессор Брэдли внес в это жизнеописание существенное добавление. И все, кто читал папирус, не сомневались в подлинности слов, добавленных профессором. Да это и понятно. Ведь вывод напрашивался сам собой.
Его молодой друг Хофни был доволен.
Телефонный звонок разбудил черепашек.
- Слушаю, - сонным голосом произнес Донателло.
- Новенького чего-нибудь не хотите?
- А, Эйприл, что на этот раз? Ведь не все тайны нам еще известны.
- Хорошо, что не отказываетесь, - засмеялась Эйприл в трубку. - Еще не надоело?
- А есть что-то интересное? - спросил Донателло, отгоняя от себя остаток сна.
- Подробности при встрече.
- Договорились.
- Леонардо, Микеланджело, Рафаэль, вставайте! Нас ждет Эйприл.
- Что случилось, - почти хром выпалили черепашки.
- Ка-ак, вы не знаете? Похоже, Эйприл подготовила для нас кое-что.
- Новые приключения? - вскочил Леонардо.
- Возможно, - пожал плечами Донателло.
- Я согласен, - подпрыгнул Микеланджело.
- А это мы еще посмотрим, стоит ли тебя брать, - насмехался Леонардо над стоящим смирно Микеланджело.
- Ладно тебе, Леонардо, - махнул рукой Донателло, - нет времени.
Город просыпался быстро. По одной из улиц бежали черепашки-ниндзя. Как всегда они были вместе. Они мчались навстречу новым подвигам и приключениям.