Великий Колдун молчал. И тогда Катана рассказала ему такую историю.
«Молодая и прекрасная Сали встретила в глухом лесу юношу по имени Ван и полюбила его. Они решили стать мужем и женой. Но мудрые отшельники, жившие в том же лесу, открыли Сали страшную тайну.
— Этот юноша через год умрет,— сказали они.— Стоит ли тебе, такой юной и прекрасной, становиться его женой, чтобы через считанные месяцы овдоветь? Найдется много мужчин, которые будут рады ввести тебя в свой дом, и ты будешь счастлива всю жизнь.
— Нет, я полюбила,— отвечала кроткая Сали,— и ничто не заставит меня сделать Вана несчастным.
Они совершили свадебный обряд и продолжали жить в лесу. Но время неумолимо летело, и пришел день, когда должно было исполниться предсказанное.
С утра Сали ни на шаг не отходила от своего мужа. Увидев, что он собирается в лес за кореньями и плодами, она сказала:
— Я иду тоже.
Долго бродили они среди деревьев, собирая упавшие плоды и выкапывая съедобные корни, пока наконец муж не сказал:
— Я что-то плохо чувствую себя. Прилягу-ка я.
Он лег у подножия дерева и закрыл глаза. И не
успела Сали опуститься рядом с ним, как увидела, что кровь отхлынула от его щек, и что около мужа уже стоит кто-то, одетый в красные одежды.
Это была сама смерть.
Быстро и ловко извлекла она душу из тела умершего — она была похожа на маленького человечка с палец величиной — и, не говоря ни слова, отправилась в путь.
Сали, опустив голову, последовала за ней.
— Что ты идешь за мной, женщина? — спросила у нее смерть.
— Я жена и дала слово, что повсюду буду следовать за своим мужем,— отвечала Сали.
Смерть ничего не ответила и продолжала свой путь. Спустя несколько часов она снова спросила:
— Знаешь ли ты, куда я направляюсь?
— Да,— отвечала Сали,— ты идешь ко входу в свое подземное царство.
— Но последовать туда за душой твоего мужа может только твоя душа. А для этого ты должна будешь тоже умереть.
— Я знаю,— отвечала Сали.
И они снова молча пошли вперед.
Так шли они несколько дней. Платье Сали разорвалось о колючие кустарники. Раны на ногах и руках кровоточили. Но она молча следовала по стопам смерти.
Наконец смерть остановилась.
— Сали,— сказала она,— мы скоро придем. Еще раз подумай о том, что делаешь. Ведь из моего подземного царства пути назад нет. Тебе осталось ; жить всего несколько часов.
— О беспощадная! — сказала Сали.— Ты разъединила наши тела, позволь же нашим душам остаться вместе!
И тогда воскликнула смерть:
— Ты тронула мое сердце, Сали! Не было случая, чтобы я отпускала попавшего в мою сеть. Но на этот раз пусть будет так!..
Она вдруг исчезла, а Сали очутилась вновь в знакомом лесу, около дерева, у подножия которого на траве лежал ее муж. И едва только она опустилась на колени около него, как кровь прилила к его бледным щекам, он раскрыл глаза и сказал:
— Как долго я спал! Почему ты не разбудила меня? Уже вечер, и в лесу просыпаются хищные звери.
— Прости меня,— кротко сказала Сали.— Ты прав, мне надо было разбудить тебя раньше.
Она помогла мужу подняться, и они направились домой и жили вместе много лет, до глубокой старости».
— Не понимаю, для чего ты рассказала мне эту сказку? — рассердился Величайший Колдун.— Ради тебя я бился с ястребом. Я готов выдержать еще десятки битв, лишь бы ты была моей. Ведь этот дворец, все его богатства — твои.
— Ты ошибаешься. Величайший Колдун,— отвечала Катана.— Ты думаешь, что я могу забыть Лео и польститься на твое золото? На драгоценности и жизнь в великолепном дворце? Я лучше умру, но не соглашусь. И еще я скажу тебе: Лео никогда не забудет меня. Он будет искать меня, пока не найдет. Он придет сюда и уничтожит тебя и твоих воинов.
— Если ты не хочешь быть моей женой, и это решение бесповоротно, сделай тогда так, чтобы твой Лео отдал мне свой Звездный меч. Если это случится, я отдам вам звездолет и отпущу на Землю.
— Это правда? — тихо спросила Катана.
— Да,— ответил Колдун.— Но если ты не сделаешь этого, ты умрешь.
— Не надо мне угрожать. Если Лео не спасет меня, я и сама не захочу жить,— сказала Катана Величайшему Колдуну.
Тогда Величайший Колдун приказал увести Катану из дворца и запереть ее вместе со служанками в храме, который все называли Храмом Смерти.
ГЛАВА IX
Уже вторую неделю черепашки-ниндзя брели через леса, по звериным тропам, страдая от зноя, голода и жажды. Они переплывали на плотах реки, продирались сквозь заросли деревьев и колючих кустарников, но нигде не встречали следов Катаны.
Наступила пора дождей. Черепашки-ниндзя карабкались на холмы, поднимались на скользкие склоны, побеждали в пути хищных зверей.
Но вот однажды они вышли к подножию горы, на вершине которой увидели высоких людей. При их появлении люди спрятались, и только один продолжал стоять, не выказывая признаков испуга.
— Идем дальше, что нам какие-то люди,— сказал Дон.— Солнце уже склоняется к закату, плохо, если мы не достигнем до ночи жилья.
— В этих краях нет жилья,— возразил ему Лео.— Подождем: мне кажется, это не простые люди. Они очень похожи на племя Древних. Видишь, один из них направляется к нам.
Действительно, человек, который не скрылся при виде черепашек-ниндзя, уже спускался к ним с горы. Скоро он предстал перед черепашками-ниндзя.
Это был простой человек, в глазах которого светились ум и отвага. На плечи его был наброшен алый плащ, а в руке он держал копье.
— Кто ты, незнакомец? — спросил его Лео.— Мы — черепашки-ниндзя, разыскиваем похищенную дочь Земли Катану. Ответь мне, кто ты?
— Меня зовут Уман. Я — слуга Лорда Веллинга, повелителя Древних,— ответил незнакомец.— Это он скрывается сейчас на вершине горы. С ним его придворные. Мы все — изгнанники, нашу страну коварством захватил враг.— Он рассказал черепашкам-ниндзя о Величайшем Колдуне.— Только могучий, непобедимый воин может спасти нас. Лорд Веллинг уже дважды выходил на бой с помощником Величайшего Колдуна Калифом, и тот каждый раз побеждал.
Лео задумался.
— Я был бы рад помочь вам, — сказал он,— но Катана — моя невеста. Ее похитил Величайший Колдун. Сейчас мы держим путь к океану.
— И очень торопимся,— добавил Рафаэль.
— О, конечно! — согласился Уман.— Но у Величайшего Колдуна огромное войско. Вам без помощи Древних не обойтись. Ждите меня здесь!
С этими словами он снова отправился на гору и вернулся, ведя за собой Лорда Веллинга и его придворных.
Едва только повелитель Древних услыхал от Лео горестную историю Катаны, он сразу же вытащил из кармана кусочек золота.
— Это кусочек упал с неба,— сказал он.
— Золото со щита Величайшего Колдуна! — воскликнул Лео. Значит, это он пролетал здесь!
— И промчался на юг,— добавил повелитель Древних.
— Да, Джата не ошибся: Величайший Колдун увез ее на остров… Я,— Лео протянул свою руку Лорду Веллингу,— предлагаю тебе союз, повелитель Древних. Я вызову на бой Калифа!
— А я помогу тебе в войне с Величайшим Колдуном,— сказал Лорд Веллинг.
И Рафаэль воскликнул:
Мы вместе спасем Катану!
ГЛАВА X
Долго шли черепашки-ниндзя за Древними, пробираясь через горы, поросшие лесом, пока не достигли городка, из которого жестокий Калиф изгнал Лорда Веллинга. Но когда в вечернем сумраке перед путниками заблестели огни домов, а на вершине холма смутно заблестел прекрасный дворец, Уман сказал:
— Останемся здесь на ночь. Но сначала надо решить, кто выйдет завтра сражаться с Калифом.
— Я же сказал, что это сделаю я,— ответил Ума- ну Лео.— В прошлый раз я его победил.