Выбрать главу

Великий Колдун молчал. И тогда Катана расска­зала ему такую историю.

«Молодая и прекрасная Сали встретила в глухом лесу юношу по имени Ван и полюбила его. Они ре­шили стать мужем и женой. Но мудрые отшельни­ки, жившие в том же лесу, открыли Сали страшную тайну.

— Этот юноша через год умрет,— сказали они.— Стоит ли тебе, такой юной и прекрасной, стано­виться его женой, чтобы через считанные месяцы овдоветь? Найдется много мужчин, которые будут рады ввести тебя в свой дом, и ты будешь счастли­ва всю жизнь.

— Нет, я полюбила,— отвечала кроткая Сали,— и ничто не заставит меня сделать Вана несчастным.

Они совершили свадебный обряд и продолжали жить в лесу. Но время неумолимо летело, и пришел день, когда должно было исполниться предска­занное.

С утра Сали ни на шаг не отходила от своего му­жа. Увидев, что он собирается в лес за кореньями и плодами, она сказала:

— Я иду тоже.

Долго бродили они среди деревьев, собирая упав­шие плоды и выкапывая съедобные корни, пока наконец муж не сказал:

— Я что-то плохо чувствую себя. Прилягу-ка я.

Он лег у подножия дерева и закрыл глаза. И не

успела Сали опуститься рядом с ним, как увидела, что кровь отхлынула от его щек, и что около мужа уже стоит кто-то, одетый в красные одежды.

Это была сама смерть.

Быстро и ловко извлекла она душу из тела умер­шего — она была похожа на маленького человечка с палец величиной — и, не говоря ни слова, отпра­вилась в путь.

Сали, опустив голову, последовала за ней.

— Что ты идешь за мной, женщина? — спросила у нее смерть.

— Я жена и дала слово, что повсюду буду следо­вать за своим мужем,— отвечала Сали.

Смерть ничего не ответила и продолжала свой путь. Спустя несколько часов она снова спросила:

— Знаешь ли ты, куда я направляюсь?

— Да,— отвечала Сали,— ты идешь ко входу в свое подземное царство.

— Но последовать туда за душой твоего мужа может только твоя душа. А для этого ты должна будешь тоже умереть.

— Я знаю,— отвечала Сали.

И они снова молча пошли вперед.

Так шли они несколько дней. Платье Сали разо­рвалось о колючие кустарники. Раны на ногах и руках кровоточили. Но она молча следовала по сто­пам смерти.

Наконец смерть остановилась.

— Сали,— сказала она,— мы скоро придем. Еще раз подумай о том, что делаешь. Ведь из моего подземного царства пути назад нет. Тебе осталось ; жить всего несколько часов.

— О беспощадная! — сказала Сали.— Ты разъединила наши тела, позволь же нашим душам остаться вместе!

И тогда воскликнула смерть:

— Ты тронула мое сердце, Сали! Не было слу­чая, чтобы я отпускала попавшего в мою сеть. Но на этот раз пусть будет так!..

Она вдруг исчезла, а Сали очутилась вновь в знакомом лесу, около дерева, у подножия которого на траве лежал ее муж. И едва только она опустилась на колени около него, как кровь прилила к его бледным щекам, он раскрыл глаза и сказал:

— Как долго я спал! Почему ты не разбудила меня? Уже вечер, и в лесу просыпаются хищные звери.

— Прости меня,— кротко сказала Сали.— Ты прав, мне надо было разбудить тебя раньше.

Она помогла мужу подняться, и они направились домой и жили вместе много лет, до глубокой ста­рости».

— Не понимаю, для чего ты рассказала мне эту сказку? — рассердился Величайший Колдун.— Ради тебя я бился с ястребом. Я готов выдержать еще десятки битв, лишь бы ты была моей. Ведь этот дворец, все его богатства — твои.

— Ты ошибаешься. Величайший Колдун,— от­вечала Катана.— Ты думаешь, что я могу забыть Лео и польститься на твое золото? На драгоценно­сти и жизнь в великолепном дворце? Я лучше умру, но не соглашусь. И еще я скажу тебе: Лео никогда не забудет меня. Он будет искать меня, пока не найдет. Он придет сюда и уничтожит тебя и твоих воинов.

— Если ты не хочешь быть моей женой, и это ре­шение бесповоротно, сделай тогда так, чтобы твой Лео отдал мне свой Звездный меч. Если это слу­чится, я отдам вам звездолет и отпущу на Землю.

— Это правда? — тихо спросила Катана.

— Да,— ответил Колдун.— Но если ты не сде­лаешь этого, ты умрешь.

— Не надо мне угрожать. Если Лео не спасет меня, я и сама не захочу жить,— сказала Катана Величайшему Колдуну.

Тогда Величайший Колдун приказал увести Катану из дворца и запереть ее вместе со служанками в храме, который все называли Храмом Смерти.

ГЛАВА IX

Уже вторую неделю черепашки-ниндзя брели через леса, по звериным тропам, страдая от зноя, голода и жажды. Они переплывали на плотах ре­ки, продирались сквозь заросли деревьев и колю­чих кустарников, но нигде не встречали следов Катаны.

Наступила пора дождей. Черепашки-ниндзя ка­рабкались на холмы, поднимались на скользкие склоны, побеждали в пути хищных зверей.

Но вот однажды они вышли к подножию горы, на вершине которой увидели высоких людей. При их появлении люди спрятались, и только один про­должал стоять, не выказывая признаков испуга.

— Идем дальше, что нам какие-то люди,— ска­зал Дон.— Солнце уже склоняется к закату, плохо, если мы не достигнем до ночи жилья.

— В этих краях нет жилья,— возразил ему Лео.— Подождем: мне кажется, это не простые лю­ди. Они очень похожи на племя Древних. Видишь, один из них направляется к нам.

Действительно, человек, который не скрылся при виде черепашек-ниндзя, уже спускался к ним с го­ры. Скоро он предстал перед черепашками-ниндзя.

Это был простой человек, в глазах которого све­тились ум и отвага. На плечи его был наброшен алый плащ, а в руке он держал копье.

— Кто ты, незнакомец? — спросил его Лео.— Мы — черепашки-ниндзя, разыскиваем похищенную дочь Земли Катану. Ответь мне, кто ты?

— Меня зовут Уман. Я — слуга Лорда Веллинга, повелителя Древних,— ответил незнакомец.— Это он скрывается сейчас на вершине горы. С ним его придворные. Мы все — изгнанники, нашу страну коварством захватил враг.— Он рассказал черепашкам-ниндзя о Величайшем Колдуне.— Толь­ко могучий, непобедимый воин может спасти нас. Лорд Веллинг уже дважды выходил на бой с по­мощником Величайшего Колдуна Калифом, и тот каждый раз побеждал.

Лео задумался.

— Я был бы рад помочь вам, — сказал он,— но Катана — моя невеста. Ее похитил Величайший Колдун. Сейчас мы держим путь к океану.

— И очень торопимся,— добавил Рафаэль.

— О, конечно! — согласился Уман.— Но у Ве­личайшего Колдуна огромное войско. Вам без помощи Древних не обойтись. Ждите меня здесь!

С этими словами он снова отправился на гору и вернулся, ведя за собой Лорда Веллинга и его придворных.

Едва только повелитель Древних услыхал от Лео горестную историю Катаны, он сразу же вытащил из кармана кусочек золота.

— Это кусочек упал с неба,— сказал он.

— Золото со щита Величайшего Колдуна! — воскликнул Лео. Значит, это он пролетал здесь!

— И промчался на юг,— добавил повелитель Древних.

— Да, Джата не ошибся: Величайший Колдун увез ее на остров… Я,— Лео протянул свою руку Лорду Веллингу,— предлагаю тебе союз, повели­тель Древних. Я вызову на бой Калифа!

— А я помогу тебе в войне с Величайшим Колду­ном,— сказал Лорд Веллинг.

И Рафаэль воскликнул:

Мы вместе спасем Катану!

ГЛАВА X

Долго шли черепашки-ниндзя за Древними, про­бираясь через горы, поросшие лесом, пока не до­стигли городка, из которого жестокий Калиф из­гнал Лорда Веллинга. Но когда в вечернем сумра­ке перед путниками заблестели огни домов, а на вершине холма смутно заблестел прекрасный дво­рец, Уман сказал:

— Останемся здесь на ночь. Но сначала надо решить, кто выйдет завтра сражаться с Калифом.

— Я же сказал, что это сделаю я,— ответил Ума- ну Лео.— В прошлый раз я его победил.