Непреодолимое любопытство тянуло Кейси подойти вплотную к неопознанному летающему объекту — вдруг удастся разглядеть что-то, что не предназначается для взгляда постороннего? Но вместе с тем, чувство самосохранения приказывало ему бежать без оглядки прочь из этого парка, потому что от корабля исходила смертельная угроза. И всё-таки журналистский профессионализм взял верх над предосторожностью, и Кейси направился к кораблю.
Но изнутри, должно быть, уже обратили внимание на не в меру любопытного человека. Когда до основания корабля оставалось каких-то десять ярдов, одна из автоматических дверей бесшумно открылась. Кейси хотел уже заглянуть внутрь, как вдруг в ужасе отпрянул. То, что он увидел, заставило бы содрогнуться кого угодно!
Вначале до слуха помощника Эйприл донеслось угрожающее рычание. Затем из образовавшегося проёма вынырнуло существо, похожее на гиену. Но это существо было шестипалым — оно имело плечи и две человеческие руки.
За шестипалой гиеной показалось не менее уродливое существо, похожее на обезьяну, но с гладкой кожей и бычьей головой. Существо было облачено в жилетку и штаны из красной шкуры. Над его коричневой гривой угрожающе возвышались острые рога. Два синих воздушных шарика, которое оно держала за нитки в левой лапе, казались несуразными в этой ситуации.
Но самый сильный страх Кейси испытал, когда за шестипалой гиеной и бы- чьеголовой обезьяной выскользнул гигантский пятнистый удав. Эта блестящая тварь скользила бесшумно и быстро. Кейси не успел ещё глазом моргнуть, как массивная голова змеи с красными глазами уже находилась в пяти футах от него. Её хвост ещё даже не показался из дверей.
Кейси прирос к месту от ужаса, понимая, что не сумеет удрать от этой молниеносной твари. Но, видимо, чудовищам было приказано не уничтожать его, а только припугнуть.
Змея зашипела на Кейси, показав длинный тонкий язык, а гиена открыла пасть, обдав журналиста смердящим дыханием, и членораздельно просипела по-английски:
— Поди прочь, землянин. Ещё не пробил наш час. Но пробьёт очень скоро. И тогда все вы вдоволь налюбуетесь нами, поймёте, кто мы такие и на что способны.
Не пытаясь даже вникнуть в смысл этого иносказания, Кейси завопил от страха, развернулся и побежал по дорожке прочь из парка. Глаза гиены налились кровью при виде бегущей добычи. Ей хотелось догнать Кейси и разорвать на части. Но она боялась ослушаться приказа хозяина.
Спустя минуту после того, как Кейси исчез из аллеи, из дверей космического корабля вальяжно вышел низкорослый человек с густыми бакенбардами и коротко стриженой чёрной бородой, с густыми бровями, толстым носом и широкими серыми глазами. На голове у него был нахлобучен красный цилиндр, на руки натянуты коричневые краги до локтей, он был облачён в красную куртку с широким воротником, украшенным крупными драгоценными камнями, сине- зелёные, в полоску, штаны, и обут в низкие лакированные бордовые сапоги на толстой подошве. Над кожаным ремнём, перетягивавшим пояс, свисал полный живот. В правой руке человек крепко сжимал золотой жезл с резной рукояткой и острым наконечником.
Выйдя из корабля, он огляделся по сторонам и вдохнул воздух полной грудью. Человек медленно направился к асфальтовой дорожке. Песок хрустел под его каблуками. Чудовищные твари почтительно расступились перед ним, а змея положила голову к его ногам.
Человек посмотрел на полосу заката, алевшую на западе в просвете между землёй и громадой туч, вскинул руку с жезлом и торжествующе воскликнул:
— Я у дели! Очень скоро весь этот мир будет принадлежать мне!
Затем он повернулся к гиене, которая ожидала его распоряжений, льстиво поджав хвост, и сказал:
Позови остальных. Пусть начинают сооружать арену. Завтра мы даём представление в этом городишке. А через месяц нашей ареной станет вся планета...
Учитель Сплинтер проснулся в шесть часов утра. Его ученики — черепашки-ниндзя — ещё беззаботно спали. Сделав зарядку, учитель принял душ, после чего облачился в красный халат, приготовил себе коктейль из томатного сока и минеральной воды, и уютно расположился в кресле перед телевизором. Попивая коктейль через соломинку, Сплинтер нажал кнопку дистанционного управления — на экране телевизора появилась рекламная заставка его любимого «5 канала».
Учитель черепашек-ниндзя скептически относился к научно-техническим достижениям человеческой цивилизации. Он считал, что прогресс приучает человека к лени. Это его мнение распространялось и на телевидение. Сплинтер неустанно внушал своим ученикам, чтобы они меньше времени проводили у «голубого экрана» , который расслабляет их волю и отучает принимать самостоятельные решения. Учитель полагал, что, чем терять время на просмотры бесконечных сериалов, лучше дополнительно потренироваться, тем более, что в овладении боевыми искусствами нет предела для совершенства.
Но существовало единственное исключение из этого правила. Этим исключением была передача «Сенсации Нью-Йорка», которую вела общая любимица его учеников — Эйприл О’Нил. Сплинтер симпатизировал Эйприл и её дружку Кейси, хотя и считал этого парня слишком робким. Ему нравилась передача, которую делала эта парочка. Информация о необыкновенных происшествиях в мегаполисе, о феноменах, которые живут среди миллионов ньюйоркцев, казалась Сплинтеру полезной пищей для ума.
Только ради этой передачи, выходившей в эфир дважды в день, утром и вечером, Сплинтер не выкидывал из их квартиры телевизор. Вот и сейчас он приготовился услышать что-нибудь интересное из уст очаровательной Эйприл.
После блока рекламных роликов на экране появилась заставка с надписью «Сенсации Нью-Йорка». Через секунду заставка, сократившись в размерах, отодвинулась в правый нижний угол экрана. В кадре заколыхались под порывом набежавшего ветра деревья, растущие на фоне небоскрёбов. Затем на экране появилось лицо Эйприл О’Нил. Она была одета в оранжевый комбинезон, на воротник которого ниспадали её густые тёмные волосы. Тонкий ремень перетягивал её стройную талию, рукава комбинезона были закатаны до локтей. Миниатюрный микрофон был закреплён у нагрудного кармана. За её спиной в отдалении виднелось какое-то странное сооружение.
— С добрым утром, Нью- Йорк, — улыбаясь, произнесла Эйприл. — Мы ведём наш репортаж из парка Форест на острове Лонг- Айленд. Конец двадцатого века ознаменован сенсационным событием. Наша передача первой возвестила об этом. На вопрос о том, существует ли другая жизнь во Вселенной, получен утвердительный ответ. Этой ночью в центре Нью-Йорка приземлился космический корабль инопланетян. Я беседую с человеком, который первым вступил в контакт с представителями другой цивилизации.
Телеоператор перешёл от крупного плана к среднему, и в кадре появился Кейси, у которого Эйприл брала интервью.
— Вы не могли бы рассказать подробнее телезрителям о том, что видели накануне вечером? — спросила девушка коллегу.
Кейси, привыкший во время съёмок находиться по другую сторону камеры, отчаянно робел перед объективом оператора.
При одной мысли, что сейчас его рассматривают десять миллионов зрителей, он готов был провалиться сквозь землю. Он казался себе таким несуразным, неуклюжим и некрасивым, что поневоле попятился. Но Эйприл шагнула за ним следом.
Кейси подумал о том, что неплохо было бы сейчас развернуться и убежать. Десять миллионов зрителей надорвали бы животы от хохота! Но для передачи Эйприл это обернулось бы полным крахом. Продюсеры таких шуток не прощают! Поэтому он набрал полную грудь воздуха, словно собирался прыгать с большой высоты, и выпалил:
— Так, я, значит, вчера поздно с работы домой возвращался! И тут вдруг эта штука прямо с неба, значит, как бабахнет. У меня прямо мозги проветрило. Такое чувство, словно я выкурил шашку динамита.
Эйприл сочувственно вздохнула. Она-то знала, что её друг не блещет ни красноречием, ни изысканностью стиля. Но теперь об этом, кроме неё, узнают ещё десять миллионов человек!
— Вы не могли бы уточнить, где именно произошло приземление инопланетного корабля? Где находились в этот момент вы? — спросила Эйприл, стараясь сгладить неказистость речи коллеги.