Выбрать главу

— Спасите меня! Без меня мировой кинемато­граф пропадёт!

Но Бим-Бом не обратил внимание на его вопли. Клоун был погружён в раздумья, и обе его головы пе­реговаривались друг с другом.

— Похоже, что девочка была права, — тихо сказал Бим. — Только сейчас ко мне начала возвращаться память.

— Ко мне тоже, — уныло кивнул Бим. — И мне кажет­ся, что мы с тобой не всегда были такими. Когда-то мы бы­ли единым целым.

— А Солли, видимо, и впрямь состояла с нами в род­стве, — припомнил Бом. — Не­ужели она и в самом деле на­ша дочь?

— А ты припомина­ешь, как мы с тобой до­рожили той золотой палкой, которую таскает с собой Крэб? — таинст­венным шёпотом произнёс Бим. — Как знать, ока­жись эта палка в наших руках, не прояснится ли от этого наша память?

— А почему бы не попробовать? — вопросом на вопрос ответил Бом.

Обе головы согласно кивнули друг ДРУГУ, а затем с повышенным инте­ресом воззрились на перепуган­ного Пилсберга.

— Так, в чём дело, любез­нейший? — с преувеличенным вниманием спросил Бом. — Вы как будто слегка напуганы?

— Есть отчего, — завопил Пилсберг, почуяв надежду на спасение. — По двору шаста­ют гиены. Одна из них чуть мне ногу не откусила. А по пятам за мной гонятся носоро­ги. Скоро они будут здесь. Я уже слышу их топот. Подска­жите скорее, куда мне спря­таться?

— Трудный вопрос, — почесал подбородок Бим. — удивлён тем, что вы, непревзойдённый мастер фильмов ужасов, боитесь каких-то клыкастых тварей. Что они с ва­ми сделают, когда найдут? Да ничего особенного! Съедят, только и всего.

— Наши гиены гуманны, — по-своему утешил Бом. — Они не торопятся поглощать пищу. У вас будет время поразмыслить над сюжетом нового фильма в то время, когда они примутся за вашу печень и ко­нечности...

— Довольно пугать меня! — закричал Пилсберг и запрыгал от ярости. — Я уже достаточ­но напуган! Возможно, я оши­бался, когда пугал людей сво­ими фильмами! Но пока я жив, ещё не поздно исправить эту ошибку. Я всё-таки та­лантлив. Я мог бы снимать и добрые фильмы. Но об этом лучше поразмыслить на досуге и в более спокойной обстанов­ке. А кто мне поможет сей­час?

— На вашем месте я обратился бы за помо­щью к самому главному человеку на этом корабле, к мистеру Крэ- бу, — порекомендовал Бим.

— К его рубке не пробиться! — в отчаянии про­стонал Пилсберг. — Коридор на третьем уровне кишмя кишит гиенами.

— Я могу вас провести туда безопасным пу­тём, — изъявил готовность Бом.

— Тогда хватит языками чесать! — вернулась к Пилсбергу привычка приказывать. — Ве­дите меня скорее туда!

При этом он не заметил, как головы клоуна заговорщицки перемигнулись.

Бим-Бом выполнил своё обе­щание. Он привёл Пилсберга к капитанской рубке по узкому служебному коридору. Но ког­да они оказались у массивных дверей рубки, то услышали за спинами торжествующий вой.

Их заметили гиены, которые слонялись в это время в смеж­ном коридоре. Шестипалые твари помчались за своей законной, как они по­лагали, добычей.

Клоуну и режиссёру некуда было отступать. Бим-Бом приготовился отразить нападение, выста­вив перед собой кулаки. У Пилсберга от страха вы­пал монокль. Он забарабанил в дверь рубки.

— Мистер Крэб! Это я, Пилсберг! Спасите меня, пожалуйста! Я вам ещё пригожусь!

Гиен отделяло от них расстояние в ка­ких-то пятнадцать футов. Уже ощу­щалось смердящее дыхание этих тварей.

Сидящий в это время за пультом управления Крэб ви­дел через камеры слежения всё, что происходит перед две­рями его рубки. Немного поду­мав, он приказал Шредеру:

— Впусти этого головотяпа Пилсберга. Он, действительно, может пригодиться. Ведь кино ещё не снято. И клоуна тоже впусти.

— А клоуна зачем? — удивился Шредер.

— Если гиены начнут штурмовать дверь, то мы бросим им на съедение Бим-Бома. А сами скроемся через запасный выход, — пояснил Крэб. — Я не могу пока тратить энергию своего жезла на усмирение этих тварей. Лучше будет их задобрить.

И в тот момент, когда Пилсберг распростился с жизнью, когда гиены находились уже в пяти футах, створка дверей открылась. Силь­ные руки Шредера втянули внутрь Пилсберга и Бим-Бома. Через мгновение створка захлопну­лась. Гиены стукнулись носа­ми о массивную дверь и за­щёлкали клыками от бессиль­ной ярости.

Прокравшись во внутренний дворик крепости, Микеландже­ло увидел, что подоспел вовре­мя. Вокруг клетки, в которой сидела Солли, кружили четыре гиены, хищно клацая зубами. Они собрались уже откинуть защёлку клетки и ворваться внутрь. Не раздумывая больше, Микеланджело с боевым кличем ринулся в атаку, на ходу извлекая из-за пояса нунча­ки и кинжалы.

Одним из этих кинжалов, брошенных на бегу, он сразил наповал одну гиену ещё до того, как те успели опомниться. Второй гиене он проломил го­лову нунчаками. Две другие с испуганным воем бросились внутрь здания.

Отважный черепашка откинул за­щёлку клетки и сказал Солли:

— Торопись. Эти твари вер­нутся через минуту с подкреп­лением. Воспользуйся своими крыльями и взлети.

— Я не могу бросить тебя одного, моего спасителя! — воскликнула девушка, вылезая из клетки. — Я хочу помочь тебе.

— Помоги мне завладеть зо­лотым жезлом, — попросил Микеланджело. — Без его энергии нам не одолеть Крэба.

Из приземистых ворот зда­ния с ожесточённым рыча­нием вырвалось десятка два гиен. Они сгруппи­ровались полукругом по двору. Зажав в одной лапе кинжал, а в другой нунчаки, Микеланджело приготовился к бою. Солли взмыла в небо, прижав от страха ладони к груди.

Гиены одновременно со всех сторон ринулись на отважного черепашку. Но он, сразив двоих из них ударами кинжала и нунчаков, подпрыг­нул в воздух, перевернувшись через голову. Гиены с разбегу наткну­лись друг на друга и покусали одна одну.

Но Микеланджело не мог, подобно крылатой гимнастке, долго находиться в полёте. Он приземлился на задние лапы у наружных ворот. Развернув­шись в его сторону, гиены дви­нулись на него с угрожающим рычанием.

Однако в тот момент, когда они готовились броситься в атаку, за спиной Микеланд­жело, в проёме ворот показа­лась голова Зуко. Добрый динозавр не мог отсижи­ваться в отдалении, ви­дя, как его новому другу приходится туго. Он бросился на выручку Микеланджело.

Гиены в ужасе шарахнулись от исполина, кото­рый топтал их, хватал зубами за загривки и отбра­сывал далеко в сторону. Во дворе поднялся несу­светный гам. Донателло, Леонардо и Рафаэль спрыгнули с шеи Зуко и подбежали к своим мечам, лежащим на земле.

Но они с трудом могли держать холодное оружие в лапах, не говоря уже о том, чтобы владеть им.

Из ворот здания выбегали всё новые стаи гиен. К ним присоединились ещё и хищные носороги, не нашедшие внутри никакой живности. Хищников становилось во дворе всё боль­ше. Вся эта свора, доведённая до бешенства изнуряющим го­лодом, намеревалась растер­зать Микеланджело, кроликов и Зуко.

Когда хищники оттеснили в угол Зуко и Микеланд­жело, динозавр вдруг издал такой пронзительный рёв, что некоторые из гиен попадали на землю, зажав уши руками. На этот рёв из здания прозвучал ответный клич. Угловая стена здания рухнула под напором изнутри, и во двор с топотом выбежал бронтозавр.

— Это Гурд! — пропищал Рафаэль друзьям, с которыми прятался за спиной динозав­ра. — Он скрывался от гиен на ниж­нем уровне. Но когда Зуко поз­вал его на помощь, не мог пря­таться дальше.

Соотношение сил в схватке вновь изменилось. Бронтозавр врезался в полчище хищников с тыла, топча и сминая ряды гиен, разбрасывая рогами носо­рогов в стороны.

У Солли, которая сверху наблюдала за сражением, по­явилась надежда, что её дру­зья победят. Но из дверей здания показывались всё но­вые и новые стаи хищников. Их было слишком много, и они были слишком го­лодны для того, чтобы отступить. Благода­ря численному перевесу, хищники вновь начали теснить Микеланджело, Зуко и примкнувшего к ним Гурда в угол двора, отрезая путь к внеш­ним воротам.

Но тут произошло событие, которое предрешило исход сражения.

За поединком во внутреннем дворе наблюдала сверху не только Солли. С высоты капи­танской рубки за схваткой сле­дил и Крэб. Видеокамеры сле­жения были направлены в центр гущи.