Выбрать главу

— Я готов.

Он отправился на кухню, где Микеланджело уже раскладывал тарелки, вилки и ножи на ку­хонном столе, а Эйприл — в комнату Рафаэля.

После того, как черепашки- ниндзя спасли Соединённые Штаты Америки от вступления в третью мировую войну, а Президента — от импичмен­та, они были вынуждены не­сколько недель не высовывать­ся из своего укрытия.

От длительного ничегонеде­лания Рафаэль отчаянно захан­дрил. Чтобы хоть как-то скоро­тать время, он перечитал поч­ти всю библиотеку, которую годами собирал учитель Сплин- тер. Неожиданно для себя че­репашка увлёкся книгами по хиромантии, белой ма­гии и колдовству. Про­читывая том за томом, Рафаэль, наконец, преисполнился желания попробовать собственные силы в этом завлекатель­ном искусстве.

Пробираясь тайком от учителя на поверхность, Рафаэль, загримировавшись под человека, посе­щал городские магазины, в которых бойко торго­вали литературой и принадлежностями для магических опытов. Потратив уйму денег на приобретение всего необходимого для занятий по магии, Рафаэль приступил к совершенствованию мастер­ства чародея.

Однако, к своему огорчению,

Рафаэль вскоре выяснил, что читать о магии в книгах и са­мому заниматься магией — ве­щи совершенно различные.

По большей части, его опыты заканчивались безрезультатно.

Он пытался вызывать духи предков. Но оказалось, что у черепашек-ниндзя нет ника­ких предков, потому что они — мутанты, единст­венные и уникальные в своём роде.

Тогда Рафаэль увлёкся месмеризмом, и задумал погрузиться в летаргический сон, чтобы оказаться по другую сторону реальности. Но в последний мо­мент он передумал. Его испугала мысль, что друзья могут не добудиться его. А что ему де­лать в другой реальности без верных и надёж­ных друзей?

Увлечение месмеризмом сменилось вскоре увлечением белой магией. Рафаэлю захотелось научиться трансформировать чувственное восприятие в реальные факто­ры. Но и в этих опытах его по­стигла полная неудача. Как ни пытался он материализовать изображение на картинках дет­ских журналов — ничего у не­го не получалось. Видимо, он произносил неправильно маги­ческие заклинания, а может быть, у него просто не хватало воли и желания для того, что­бы свершился успех.

В конце концов, Рафаэль сосредоточил свои уси­лия на мастерстве те­лекинеза — переме­щения материальных предметов посредством ум­ственной работы. Кое-каких успехов он добился в этой области.

И когда Эйприл О’Нил заглянула в его комнату, очередной телекинический опыт Рафаэля был в са­мом разгаре.

Поначалу Эйприл ничего не могла раз­глядеть в комнатке, воздух в которой заволокло жёлто-оранжевым ды­мом. Густой дым курился от позолоченного треножника, в котором были свалены в кучу и подожжены разнообразные благовония и травы. Однако вскоре сквозь дым начали про­ступать смутные очертания, и Эйприл сумела разглядеть своего благородного друга Ра­фаэля.

Он облачился для магичес­кого опыта так, как, по его мнению, одеваются колдуны с большим профессиональным стажем. Если Леонардо на­хлобучил на голову сте­реошлем с Датчиками, чтобы полностью отрешиться от окружающей реальности, то Рафа­эль — высокий островерхий фиолетовый колпак с магическими иероглифами. На плечи Рафаэля был накинут фиолетовый плащ.

Воодушевлённо размахивая трехпалыми лапа­ми, Рафаэль склонился над своим столиком, посре­ди которого находился древнекитайский магический треножник, купленный неделю назад в антикварной лав­ке за 99 долларов 99 центов. Весь столик был завален тома­ми в кожаных переплётах, со­держащими руководства по быстрому и практическому ос­воению колдовского искусства.

Поверх кипы книг лежал пластмассовый муляж, сделан­ный на заказ — череп чере­пашки-ниндзя. Этот муляж со­хранился со времён неудачных опытов по вызыванию духов прошлого. Среди множества пробирок с всевозможными растворами, разноцветны­ми жидкостями и смеся­ми всевозможных запа­хов, лежали скрученные пергаментные свитки с японскими иерогли­фами. Каждый такой иероглиф, толкующий осно­вы колдовства, имел несколько синонимичных значений, поэтому их можно было толковать как угодно.

Рядом с позолоченным дымящимся треножни­ком находились песочные часы и лежал раскрытый манускрипт. По манус­крипту и по часам Рафаэль све­рял свои действия. Ему уда­лось уже поднять в воздух си­лой своей воли буханку белого хлеба, гирю и горшок с какту­сом. У всех этих предметов по­вырастали голубиные крылья, с помощью которых они пари­ли по комнате.

Кроме того, пространство со свистом рассекали два кинжа­ла, которые вылетели из но­жен черепашки. Лезвие одного из них едва не расцарапало ще­ку Эйприл, когда она подо­шла к столу. Увлечённый Рафаэль, так же, как и Леонардо, совершенно не обратил внимания на старую подругу. И так же решительно, как с Леонардо, поступила Эйприл и со вторым своим другом. Она схватила одну из стоящих на столике склянок, в которой находилась дистиллированная вода и выплеснула на треножник.

Магический огонь потух. Жёлто-оранжевый дым начал рассеиваться. У парящих в воздухе предметов исчезли крылья, и они упали на пол. Горшок с за­цветающим кактусом раско­лолся, рассыпав по полу чёр­ную землю. Кинжалы воткну­лись остриём в буханку хлеба.

Гантель упала прямо на лапу Рафаэля.

Боль привела в чувство от­важного черепашку. Но огор­чение от того, что прервали его колдовской опыт как раз тог­да, когда он начал получаться, оказалось сильнее боли. Как и Леонардо, Рафаэль неистово завопил от обиды. Он даже не сразу узнал Эйприл О’Нил.

— Как?! Кто посмел?!

По какому праву?! — вопил Рафаэль, размахивая лапами. — Мы живём в демократической стране! Каждый волен заниматься, чем ему взду­мается! Мои права защищены в Билле о правах че­ловека!

— Но ты не совсем человек, милый Рафаэль, — с улыбкой возразила Эйприл. — А Билля о правах мутантов Конгресс США пока не прини­мал. Поэтому я вправе мешать твоим оккультным занятиям. И я впра­ве попросить тебя пройти на кухню.

— Это ты, Эйприл? — уз­нал, наконец, старую подругу Рафаэль. — А я тут волшебст­вами занимаюсь...

— Я вижу, — призналась Эйприл. — И поэтому сгораю от желания рассказать тебе о таких чудесах, от которых меня мороз по коже пробирает.

Её слова заинтересовали Ра­фаэля. Он сорвал с головы кол­довской колпак и стянул с плеч фиолетовый плащ.

— Уже иду, — сказал Рафаэль. — Только при­беру немного. А ты пока попробуй оторвать Донателло от его любимых динозавров. У Сплинтера это в последнее время не получалось. Надеюсь, у тебя получится...

Об увлечении Донателло, которое заставило это­го бойца, — лучшего из всей четвёрки в поединках на палках, — забыть про всё на свете, Эйприл догада­лась ещё по дороге к его ком­натке. Когда она двигалась по узкому коридору, из-за плотно прикрытой двери комнаты До­нателло до её слуха донеслись чудовищный рев, вопль пере­пуганных людей, скрежет со­крушаемого металла, вой си­рен полицейских машин и ав­томатные выстрелы.

Эйприл не понадобилось много времени для того, чтобы вспомнить, где и когда она слышала эти звуки. В послед­ние дни эта какофония зву­чала по всем телевизион­ным каналам в рекламных роликах. Все эти звуки присутствовали в кульминационнои сцене нового фильма режиссёра Пилсберга «Остров чудо­вищ, часть 2». Эйприл присутствовала на премьере этого фильма совсем недавно, и даже сделала об этом специальный репортаж для Си-Эн-Эн.

Когда она открыла дверь в комнатку Донателло, её предположение полностью подтверди­лось. Отважный черепашка сидел на скрученном в скатку красном ма­трасе и заворожённо глядел на экран телевизора. Это был те­левизор-двойка с видеомагни­тофоном. В видеоаппарат была вставлена кассета с фильмом Пилсберга.

В левой лапе Донателло сжи­мал дистанционное управле­ние, а правой поглаживал ма­кушку — признак, указывавший на его чрезвычайную увлечён­ность.

На экране разворачивалась самая красочная сцена филь­ма. Кровожадные рептилии, выбравшись из джунглей, набросились на при­брежный городок. Чу­довища крушили дома, топтали машины, разрыва­ли на части людей, которых нелёгкая вынесла на улицы в этот час, и оставались совершенно неуяз­вимыми перед автоматными очередями бравых по­лицейских, Сцена была насыщена живописными спецэффектами. Казалось, рептилии, в самом деле, пожирают живых людей.