Ниндзя не могли не согласиться. Они тоже нигде не щеголяли своим боевым искусством просто так, чтобы позабавиться и потешить зрителей.
- А где вы научились волшебству? - спросил Микеланджело.
- Волшебству нельзя научиться ни у кого из людей. Можно научиться делать фокусы и разгадывать кроссворды, - сказал хозяин дома. - Волшебству учит сама природа, сама жизнь. А они очень мудрый учитель... Tак вот, оказавшись в замке один, я жил в полном согласии с природой, стараясь разгадать её язык. Теперь я понимаю, о чем пересвистываются птицы, о чем переговаривается ветер с кронами деревьев, что предрекает морской прибой. А это и есть самое настоящее волшебство. Не правда ли?
- Да, вы правы, - согласились ниндзя.
- В таком случае считайте меня волшебником, - улыбнулся старик.
- Скажите, а что это за оружие развешено у вас по стенам? - спросил Леонардо.
- О!! Длинная история, - волшебник стал серьёзным. - В своё время служил я на большом военном корабле. Лет восемьдесят прошло с тех пор, если не больше. Однажды попали мы в сильный шторм. Огромный корабль мотало словно шлюпку. Моряки предчувствовали беду и на скорую руку сооружали плоты из всего, что было под рукой. Наше судно затонуло всего в пятидесяти метрах от берега. Эти места с давних пор считаются неблагополучными, и их обходят умелые капитаны. Одним словом, команда оказалась в объятиях пучины. Многие пошли ко дну. Другие держались до последнего. Шторм закончился ещё более неожиданно, чем начался. На остров нас вышло ровно пятьдесят человек, ровно половина команды. Мы смогли выжить на этом пустынном острове.
- Миринг, это ваше имя?
- Да. Так называли меня на корабле старшие.
- Вы были младше всех?
- Мне было пятнадцать. К сожалению, мне не пришлось быть пятнадцатилетним капитаном. Я был пятнадцатилетним матросом и наравне со всеми нёс нелёгкую морскую службу.
- Этот замок построен руками ваших товарищей?
- Конечно, ими, - вздохнул Миринг.
- А где они теперь?
- Мне скоро сто, - сказал волшебник. - Им было бы намного больше. Человеческая жизнь, к несчастью, так коротка в сравнении с вечностью... Один за другим уходили мои друзья в иной мир, а в сундуке рядами укладывались один к одному боевые кинжалы и кортики...
- Значит, их там ровно сорок девять штук?
- Несколько больше. Иногда волны прибивали к нашему берегу плоты с погибшим и от голода и жажды матросами, иных выбрасывали волны. Это страшные места. И наш остров не один. Их целая гряда.
- Понятно.
- Как давно вы здесь один? - спросил Рафаэль.
- Скоро полвека.
- Наверно, это скучно, быть одиноким волшебником.
- Не сказал бы. Одиночество, кроме всего прочего, имеет много положительного. У меня есть то, к чему многие стремятся. Человеку ищущему и думающему даже на необитаемом острове необходим уголок одиночества, и уж тем более он нужен волшебнику.
- Так куда вы хотели попасть, мои друзья? - вернулся Миринг к прерванному разговору.
- Мы хотели попасть на остров, где еще не искоренилось зло и где оно правит, - ответил за всех Леонардо.
- К сожалению, зла ещё хватает повсюду, - задумался Миринг. - и если с ним не бороться, оно заполнит всю сушу и всё море. Хорошо, я вам подскажу, раз уж необыкновенная косынка привела вас в мои палаты.
- А почему вязь на кайме косынки и шрифт лежащей на столе книги совпадают? - поинтересовался Донателло.
- Попробую объяснить... Мы, волшебники, очень много внимания отдаём слову. Без этого нельзя. Без слова мы бессильны. Им, словом, можно и спасти, но можно и убить. Простые повседневные слова для волшебства мало пригодны. Они стираются, изнашиваются, как и всё на свете. В конечном итоге к ним привыкают и запоминают. У нас, волшебников, свои слова и свой алфавит.
- Это как эсперанто, язык для всех стран, или же латинский к примеру, - уточнил Леонардо.
- Нечто подобное... Замечено, что четыре-пять звуков в определенных сочетаниях, которые называют словами, начинают обладать магической силой. Какие звуки и в каких сочетаниях - этого вам не объяснит ни один ученый. На это способны только волшебники. Так что научиться читать и понимать такую книгу - дело невозможное.
- Так где же все-таки остров, о котором мы с вами говорили?
- Искать его долго не надо, добираться туда - тоже, - сказал Миринг.
- Зло и недобрые силы где-то близко, а мы только говорим о них и ничего не делаем, - заторопился Леонардо. - Давайте не будем терять время впустую.
- Вы считаете, что разговор с волшебником или вообще старшим по возрасту пустая трата времени? - обиделся хозяин замка.
- Извините, конечно мы так не думаем, - пошёл Леонардо на попятную.
- Добраться к острову можно по узкому переходу, - продолжал Миринг. - я укажу вам направление. На пути будет несколько мелких островков, по площади не более этого помещения. - Волшебник обвёл вокруг рукой. - Песчаная коса, так назовем этот переход, то появляется, то снова пропадает под водой. Это зависит от приливов и отливов. Последнее время океан отступил. Так что дерзайте. Через несколько часов вы окажетесь на острове Бермуд. Такое же название носит и находящийся там замок. Не стоит очень любоваться им. Под оболочкой красивого замка скрывается тёмный и злой мир. И победить его не так просто. Впрочем, стоит ли вам об этом говорить. Ниндзя ещё никогда не были в проигрыше. Так что отправляйтесь к замку. Сначала через лес, затем по песчаной косе. Увидите сами. Дорога здесь одна.
- Спасибо, очень рады были видеть и слышать вас, - поблагодарили ниндзя.
Волшебник, судя по всему, остался доволен новым знакомством. Он даже повеселел, словно выполнил очень важное дело.
- Ну тогда в путь. - Миринг подошёл к одному из сундуков, порылся в нём и вытащил старинный фонарь.
- Темнеет. Пригодится в дороге.
Фонарь, как и всё в этом доме, оказался волшебным. Когда Миринг только достал его из сундука, фонарь еле светился жёлтым светом. Но по мере того, как в замке темнело, свет фонаря становился все ярче и ярче.
Миринг подвел ниндзя к стене и постучал посохом по околышу своей шляпы. После этого дотронулся концом посоха к стене и сказал какие-то непонятные слова. Стена легко раздвинулась, пропуская ниндзя вперед.
- Всё злое боится света и... - старик улыбнулся, - задорной песни. Хоть имею ли я право в вашем присутствии говорить о трусости?
Глава 3.
Ниндзя ещё раз поблагодарили волшебника и отправились в путь.
Лес был совсем рядом. Из него доносились леденящие душу звуки:
- Ух.
- Ах.
- Ой-ой-ой...
От света фонаря шарахались в сторону какие-то тени. Лес был наполнен шумом, скрежетом зубов, тяжёлым дыханием, хлопаньем крыльев, гавканьем. Но что это было для легендарных ниндзя? Так, пустяк. Они шли друг за другом, напевая свою боевую песню.
Но что это? Леонардо, который шёл первым, нечаянно оступился. Камень под его ногой дрогнул. Леонардо вместе с фонарем полетел куда-то вниз. Он только вскрикнул, но фонарь не выпустил. Свет фонаря стал почти невидим. Следом за Леонардо провалились в бесконечно глубокую шахту Микеланджело, Донателло и Рафаэль.
- Ниндзя оказались на дне глубокой шахты. К счастью, дно было не слишком твёрдым. Ниндзя посмотрели вверх, где в кромешной тьме горели звёзды. Кругом была сплошная тёмная пелена. Где-то далеко капала вода и раздавался странный хруст, подобный тому, будто дробили кости. Затем что-то ухало - словно перекатывали большие камни.
- Вперёд! - скомандовал Леонардо.
Ниндзя обнажили мечи и двинулись в сторону непонятных звуков, которые с каждым шагом становились все слышнее и слышнее.
Впереди, словно из-под земли поднимался тусклый свет. Это обрывался тёмный тоннель. Торопясь, ниндзя подошли к обрыву, но вовремя остановились. Несколько камней сорвалось вниз.