Выбрать главу

  И только все собрались обсудить это на­блюдение, как Микеланджело хлопнул се­бя по лбу и закричал:

-   Ну какие же мы глупцы! Ведь в лю­бом туристическом агентстве мы могли узнать, где проходит слет юных журналис­тов!

  Черепашки и их учитель переглянулись.

-   У русских людей есть такая послови­ца, - сказал начитанный Донателло: - «Хорошая мысля приходит опосля», что в переводе на английский язык означает примерно следующее...

  И, повернувшись к Микеланджело, он прокричал ему прямо в ухо:

-   Чем же ты раньше думал, балда?

-   Сам балда, - ничуть не обиделся Микеланджело и засмеялся.

  Остальные тоже улыбнулись. Шутка пришлась им по душе.

-   Ну ничего, мы еще успеем... - начал Леонардо и вдруг осекся.

  Он почувствовал, что мягкая кожа, кото­рой был обтянут руль, мгновенно стала твердой. Леонардо опустил глаза и оторо­пел: вместо руля он сжимал пальцами ко­лесо невероятного вида, состоящее из об­глоданных куриных косточек. Не прошло и двух секунд, как косточки рассыпались, а Леонардо растерянно повертел руками, хватаясь за пустоту...

  Машина мгновенно потеряла контроль и дико завихляла из стороны в сторону.

-   Рви ручной тормоз! - закричал Дона­телло.

  Но ручной тормоз вдруг тоже куда-то ис­чез, как будто его и не было в этой черто­вой машине.

  Внезапно Сплинтер просунул руку с волшебной книгой в открытое окно и, размахнувшись, бросил ее на дорогу перед авто­мобилем.

  От поднявшейся пыли стало темно. Все зажмурились, а когда открыли глаза, то с удивлением заметили, что стоят прямо на середине дороги. Проклятой машины и след простыл, а в двух метрах от Сплинте­ра на земле лежит заветная книга.

  Учитель бережно поднял ее, сунул под мышку и, погрозив кулаком, прокричал, обращаясь к кому-то невидимому:

-   Ну погоди, мы еще с тобой поквитаем­ся!

  Отряхнув как следует с себя пыль, чере­пашки стали решать, что им делать даль­ше.

  И тут их мнения разделились. Леонардо и Микеланджело настаивали на том, чтобы идти на север, к замку лорда Бэкингема. Но все остальные были категорически про­тив.

-   Как вам не стыдно? - увещевал дру­зей Донателло. - Вы убегаете как послед­ние трусы. Мы должны вернуться и разо­браться в этой истории.

-   К тому же, - добавил тихо Рафаэль, ­- совершенно ясно, что Добсоны попали в бе­ду... Мне вообще кажется, что тот человек, который предложил нам автомобиль, был вовсе не Джером.

  Черепашки оторопело уставились на Рафаэля. Только Сплинтера ничуть не удиви­ло это предположение.

-   Раз такое дело, тут уж двух мнений быть не может, - без промедления перешел на их сторону Микеланджело. - Мы должны помочь нашим друзьям.

  Леонардо не оставалось ничего другого, как присоединиться к большинству.

  И черепашки решительно зашагали в об­ратном направлении.

Глава 9. Битва за Добсонов

  Они отъехали от замка на очень корот­кое расстояние, поэтому путь назад был не долгим. Когда впереди показались ворота, черепашки, не сговариваясь, ускорили шаг. Однако не успели они взяться за руч­ку парадных дверей, как услышали тихий стон, раздававшийся из глубины сада.

  Леонардо ринулся в заросли белого ши­повника и через минуту выбрался оттуда, неся на руках связанную Брижит. Все те­ло женщины было исцарапано колючими стеблями шиповника. Черепашка положил Брижит на траву и распутал веревки, свя­зывающие руки и ноги. Потом вытащил изо рта кляп.

-   О-о, спасибо вам, друзья мои, - про­шептала она. - Я знала, что вы не остави­те нас в беде.

  Брижит попыталась встать, но потеряла сознание. Рафаэль бережно положил голо­ву женщины себе на колени и принялся обмахивать несчастную листом лопуха.

-   ­Наверное, и Джером где-нибудь неподалеку, - сказал Донателло. - Давайте обша­рим парк.

  Все, кроме Рафаэля, бросились на поис­ки.

  Джерома нашли неподалеку, в неболь­шой канавке. Он лежал, уткнувшись но­сом в траву и даже не был связан. На за­тылке виднелось большое кровавое пятно. Леонардо наклонился над Джеромом и ос­торожно перевернул его на спину. Послу­шал, бьется ли сердце, и радостно вос­кликнул:

-   Он жив!.. Принесите срочно из кухни воды!

  Микеланджело молнией метнулся туда и обратно, и Леонардо влил воды в рот Дже­рому.

  Хозяин отеля открыл глаза и обвел всех затуманенным взором. Он узнал черепа­шек и попытался улыбнуться.

  «И как мы могли спутать его с тем, кто утром провожал нас в дорогу?!» - одно­временно подумали все.

  Теперь уже никто не сомневался, что не­сколько часов назад им довелось общаться с оборотнем. И совсем нетрудно было дога­даться, кто именно скрывался под этой ма­ской...

  Черепашки бережно перенесли в дом супругов Добсонов. Уложили в постель, на­поили горячим чаем и рассказали обо всем, что с ними произошло. Джером, вни­мательно выслушав черепашек, тяжело вздохнул.

-   А теперь, друзья мои, позвольте изло­жить и нашу историю, - начал он и, заме­тив в глазах черепашек нетерпение, про­должил: - Было три часа ночи, когда все разошлись по своим комнатам. А мы с Бри­жит устроились внизу, на мягких подуш­ках, возле камина. Хотелось поделиться впечатлениями, ведь не каждый же день такое случается. Потом Брижит вспомни­ла, что нужно закрыть входную дверь. Она встала и вышла, а я остался один.

-   Я подошла к двери и уже хотела за­щелкнуть замок, как вдруг мое внимание привлек странный звук, доносящийся с улицы... Как будто кто-то пищал и чавкал. Я решила, что к нам забрел потерявшийся или бездомный щенок, и открыла дверь, чтобы впустить бедолагу. Но там никого не оказалось. Тогда я вышла на улицу. Что было потом, помню довольно смутно. Мне зажали рот и стали чем-то обматывать. Потом брызнули в нос какую-то дурно пахнущую жидкость, и я потеряла сознание... А больше ничего не помню.

-   А я, конечно, забеспокоился, когда Брижит не вернулась через пару минут, и пошел вслед за ней, - продолжил Дже­ром. - Дверь была распахнута. Я вышел на улицу, огляделся и увидел Брижит. Она стояла на высоком пне и манила меня пальцем. Я очень удивился, но все же ре­шил подойти. Не успел сделать и шагу, как свалился в канаву. Когда попытался оттуда выбраться, на мою голову обрушил­ся страшный удар.

-   Это просто здорово, что вы верну­лись! - сказала Брижит. - А иначе Дже­рому пришлось бы совсем плохо. Да и мне ложе из веток шиповника не показалось уютным.

  Все заулыбались, радуясь тому, что уда­лось вовремя предотвратить беду. Леонар­до еще раз вспомнил о пережитых непри­ятных мгновениях, когда в его руках рас­сыпался руль из куриных косточек.

-   Мне сразу не понравился этот постоялец! - высказал свое мнение Джером.

-   И мне тоже, - поддержала его Бри­жит. - Мне все время почему-то казалось, что от него пахнет палеными перьями. Этот запах мне неприятен еще с детства. Я помню, как зарезали моего любимого пе­тушка, а потом осмаливали на огне. Я плакала и кричала, что ни за что не стану его кушать.

-   Да, кажется с тех пор Брижит и ста­ла убежденной вегетарианкой, - вступил в разговор Джером.

  Эта новость пришлась черепашкам по душе. Им все больше и больше нравилась эта энергичная веселая женщина.

-   Так кто же он такой, в конце концов? - спросил у черепашек хозяин отеля.

-   Да как бы вам это объяснить? - поче­сав затылок, сказал Леонардо. - Ну, это од­на из тех гнусных тварей, которых создало человеческое воображение... Черное колесо...

-   И вот теперь это Черное колесо объя­вило войну всему человечеству, - добавил Донателло. - И от этого особенно страда­ют дети.

-   Дело в том, - сказал Сплинтер, - что в Нью-Йорке за последний месяц про­пало очень много ребятишек. Полиция сбилась с ног, но ничего не смогла разуз­нать. Но у нас есть волшебная книга, в ко­торой мы нашли ответ. Победить это Чер­ное колесо сможет американский мальчик по имени Тэд. Он сейчас в Англии. Мне ка­жется, что ему грозит опасность. Ведь злые силы способны слышать и видеть на большом расстоянии.