Выбрать главу

  Тем временем Тэд, карабкаясь мимо ок­на, вдруг обратил внимание на то, какие глубокие оконные проемы имеет замок. «Никогда не видел ничего подобного!» ­- подумал мальчик.

  Тэд Смит отличался большой сообрази­тельностью, и не прошло и нескольких се­кунд, как его осенила догадка.

  «Ну конечно! Между наружной стеной и внутренней наверняка есть проем! Но что там, внутри?»

  Ах, как жаль, что в эту минуту Тэд не мог слышать рассказ сэра Чарльза! Ему бы тогда не пришлось ломать голову над этой загадкой...

  Мальчики добрались до самой крыши высокого замка и там встретились.

-   Ну, видал что-нибудь необычное? - ­нетерпеливо спросил Боб.

-   Знаешь, в общем-то нет, если не считать того, что я сделал маленькое откры­тие...

  Боб насторожился:

-   Тихо!.. Слышишь?

  Тэдди прислушался.

-   Мне кажется, кто-то тихонько плачет. И всхлипывает, - наконец неуверенно произнес он.

-   Да. А вначале я слышал едва различимые стоны, - поделился своим наблюдением Боб.

-   Может быть, это мертвецы? Ведь в каждом замке есть склепы, куда после смерти складывают всех предков этой династии.

-   А с чего бы им плакать?

-   Ну, не знаю... Да, может, это и не мертвецы вовсе. Что ты выдумываешь? - ­Тэду, наконец, надоело бояться. - И вооб­ще фамильные склепы обычно располага­ются в подвалах, а не на крыше. - Но ты же сам слышал, что кто-то плачет!

-   Слышал. Но ведь это не пропавший Тэд?

-   Нет, по-моему, у него не такой тонкий голос.

-   А может, это сэр Роберт кого-нибудь тут прячет? Он ведь довольно странный тип, к тому же подозрительно, что он уехал как раз тогда, когда пропал Тэд!

-   3наешь что, Бобби, - поразмыслив, сказал Тэдди Смит, - давай-ка еще раз тут хорошенько все рассмотрим. Чует мое сердце, что нам это еще пригодится!

  Сказав это, Тэд углубился в изучение ог­ромной ящерицы, которая высилась непо­далеку от них.

  Боб же исследовал все ниши и закоулки, которые находились на крыше. Они посвя­тили этому занятию еще добрых полчаса, но ничего интересного так и не обнаружили. Стонов и плача больше не было слышно.

  Ребята потихоньку спустились вниз, где их ждали девочки.

-   Пока что нам ничего не удалось разуз­нать, - сказал Боб. - Вот только мы слы­шали чей-то жалобный плач на крыше.

-   Это Тэд? - воскликнула Сара, кото­рая давно уже перестала храбриться.

-   Нет. Его голос мы бы узнали. Пожалуй, нужно будет сделать засаду на кры­ше, - предложил свой план Тэдди.

-   А когда мы сделаем засаду? - спро­сила его Мари.

-   Не «мы», а «вы», - ответил ей Тэд. ­- Мы пойдем вдвоем с Бобби, ночью. А вы будете спать в своей комнате. Не женское это дело - сидеть в засадах.

  Девочки возражать не стали, но, на вся­кий случай, спросили, где именно они собираются спрятаться.

-   Я присмотрел в стене одну нишу, - сказал Боб, - оттуда можно одновременно наблюдать за крышей и за главным входом в замок.

  На том и порешили.

  А до вечера Тэд предложил всем разойтись по своим комнатам и написать кое-ка­кие заметки по поводу происходящего.

-   Мы все-таки будущие журналисты! - с гордостью сказал он.

Глава 15. Ошибка Эйприл

  В то время, когда ребята лазили по кры­шам, в комнате у черепашек произошел следующий разговор.

-   Дорогой сэр Чарльз, - обратилась Эйприл к своему коллеге, - расскажите нам, пожалуйста, поподробнее, что вы знаете об этом замке.

-   Дорогие мои, - в тон ей ответил ста­рик, - неужели вы думаете, что я глуп как пробка? Перед вами - старая лиса, - он повернулся к Эйприл. - Разве вы пло­хо меня знаете?

-   О, нет! - покраснела та. - На ваших работах выучилось не одно поколение жур­налистов. Как я могу усомниться в вашем уме и прозорливости?

-   Тогда почему вы не доверяете мне? Почему вы не расскажете мне все, что зна­ете сами? Повторяю, я не так глуп, чтобы не понять, что дело тут из ряда вон выходящее. Иначе вы бы просто позвонили в полицию. Разве я не прав? Однако вы это­го не сделали! - сэр Чарльз откинулся на спинку кресла и забарабанил пальцами по подлокотнику.

-   Вы совершенно правы, коллега! - Эйприл обвела глазами всех своих друзей и поняла, что она выскажет общую мысль: - ­Мы с самого начала не должны были во­дить вас за нос. Вы заслуживаете полного доверия.

  И друзья рассказали старому журналис­ту все, что им удалось узнать и увидеть.

  Несколько минут сэр Чарльз молчал... Было ясно, что он напряженно думает. При этом старик все время находился в движении: то он закручивал ноги в замыс­ловатый узел и обхватывал ладонью все лицо, то закидывал руки за голову.

-   Вот что я вам скажу, уважаемые! - наконец изрек он, заметив, что всех поряд­ком утомило ожидание. - Тут нужно рас­суждать логически. Ребенок пропал? Про­пал. Но живой или мертвый, где-нибудь он все-таки есть? А? Это - первое! - и он по­бедно выставил вперед один палец. - Да­же если допустить, что те дети, которые пропали в Нью-Йорке, где-то спрятаны, то ведь наш юный друг Тэд пропал здесь. Значит, он находится рядом! И это - вто­рое! - и он выставил вперед два пальца. При этом вид у сэра Чарльза был такой, словно он уже нашел всех пропавших детей.

-   Ну и что вы предлагаете? - хмуро спросил Донателло, которого уже начал раздражать этот залихватский тон.

-   Как «что»? Искать, конечно же! Вы знаете, что в этом замке имеется неисчислимое множество потайных ходов? - спросил сэр Чарльз. - Причем находятся они не под землей, как обычно, а в толще сте­ны. Дело в том, что она внутри пустая...

  С этими словами старик поднялся, подо­шел к стене и постучал по ней своим кост­лявым кулаком.

  Раздался гулкий звук, и все сомнения рассеялись.

-   ... А получилось это оттого, - продолжил свою мысль сэр Чарльз, - что новый замок, которым обнесли старинный, родо­вой... кстати, вы в курсе? Ну и отлично... новый замок отстает от прежнего на доб­рых два фута.

  Леонардо встал и заглянул между окон­ными рамами.

-   Действительно! Неимоверно широкие стены в оконных проемах! Я никогда та­ких не видел.

-   И это еще не все! - старик поднялся и подошел к Леонардо.

  Он открыл первую раму, а затем проде­лал какую-то манипуляцию.

  Через минуту удивленным гостям замка открылся темный проем. И вверх, и вниз от него вели миниатюрные ступени, вдвое меньше обычных. В нос пахнуло холодной сыростью и еще чем-то очень знакомым.

-   Что там, курятник, что ли? - ляпнул было Микеланджело, но сразу же осекся. ­- Опять этот запах паленых перьев! Чувству­ете?

  На этот раз запах почувствовали все.

-   Такие лестницы подводят к каждому номеру в здешнем отеле, - сказал сэр Чарльз. - Покойный лорд Бэкингем был очень даже непрост.

  В эту минуту из проема донесся чей-то сдавленный крик.

-   Это Тэд! - воскликнула Эйприл. - я узнала его голос!

  Не раздумывая ни секунды, черепашки бросились к лестнице. Леонардо и Мике­ланджело ринулись наверх, а Рафаэль и Донателло - вниз.

  Остальные столпились возле окна, встре­вожено прислушиваясь к напряженной тишине.

  Донателло, держа кулаки наготове, про­бирался по темному коридору. Сама лестница оказалась очень крутой, отчего идти было неимоверно трудно.

-   Какой хитрый этот лорд Бэкингем! - вдруг догадался идущий позади Рафаэль. - Он придумал такие лесенки для того, чтобы всем, кроме него, было по ним трудно передвигаться!

-   Почему это?

-   Ну как же! Ты разве забыл, что покойный лорд был от рождения хромым!

-   Верно! - воскликнул Донателло. - А мне это как-то и в голову не пришло.

-   Но откуда же был этот крик? - Рафа­эля уже начала беспокоить воцарившаяся тишина.

-   Нам остается только идти дальше, - отозвался разумный Донателло. - Ведь свернуть все равно некуда.