Выбрать главу

-   Большое спасибо! - горячо поблаго­дарил садовника Тэдди. - Если бы не вы, мы бы просто пропали той ночью.

-   И от нас спасибо! - сказал Рафаэль и от души пожал руку сэру Жоржу. - Мы чрезвычайно рады тому, что в Англии нам повсюду встречаются такие замечательные и отважные люди, как вы!

-   Какие пустяки, - ответил скромный человек и добавил с улыбкой: - Что касается чеснока или там петрушки, мы, садовники, всегда рады помочь!

  Наступило время ужина. Все постояльцы собрались внизу. В этот момент у двери зазвонил колокольчик. На пороге возник пренеприятного вида молодой человек. На голове у него была шляпа с пером, как у охотников. Через плечо висела огромная сумка, из которой торчали газеты и журналы. Он обмахивался сложенной вчетверо газетой, словно ему было очень жарко.

-   Кто из вас сэр Роберт Смол? - спросил вновь прибывший.

-   Я! - отозвался хозяин отеля. - Что вам угодно, сэр?

-   Я принес вам срочную телеграмму из Лондона!

-   А где же наш почтальон, сэр Гарри?

-   Он утром вывихнул ногу! - развязно ответил неприятный субъект и почесал скрюченным пальцем правый глаз.

-   Очень жаль, - посочувствовал сэр Роберт и нетерпеливо сказал: - Ну давайте скорее вашу телеграмму!

-   Распишитесь вот тут! - с этими словами почтальон положил газету на жур­нальный столик и достал огромное гусиное перо, а следом - чернильницу.

  «Интересно, как это он умудрился не разлить ее в кармане?» - подумала Мари.

  Сэр Роберт, не глядя, подмахнул протянутый листок и взял телеграмму.

-   Какое несчастье! - воскликнул он, прочитав послание. - Скончался наш общий приятель, сэр Купер.

-   Ай-яй-яй! - запричитал сэр Чарльз. - Какой он был славный человек!

-   Да, - поддержал его и Жорж. - помните, какие чудесные вечера проводили мы все вчетвером за игрой в бридж!

-   Что же делать? - растерянно обра­тился к друзьям хозяин отеля. - Нам не­обходимо срочно ехать на похороны. Они состоятся завтра, но его вдова просит нас помочь ей. Потому мы должны отправить­ся немедленно.

-   Конечно, поезжайте! - сказала им Эйприл. - Мы постараемся справиться без вас.

  И трое старых друзей поспешили в свои комнаты, чтобы упаковать вещи.

Глава 20. Страшилки по-итальянски

  Было уже довольно поздно, когда Мари, Сара и Эйприл собрались в холле. Они ус­троились на диване и принялись разговаривать, чтобы как-то скоротать время.

-   Давненько я не интересовалась новостями, - сказала Мари и протянула руку, чтобы взять газету, оставленную странным почтальоном.

-   Читай вслух, - попросила ее Сара, - нам тоже интересно!

  Мари развернула первую полосу и... возглас удивления вырвался из ее груди.

-   Так ведь это... - она удивленно посмотрела на Сару и Эйприл и прочитала: ­- 17 мая 1899 года... Но этой газете почти сто лет!

  Сара размышляла недолго:

-   У, противные твари! Они все же обвели нас всех вокруг пальца!

-   Но что же теперь будет с сэром Чарльзом, Жоржем и хозяином отеля? - испуганно спросила Мари.

-   Надеюсь, что они-то как раз в безопасности, - задумчиво произнесла Эйприл. - Нашим врагам просто нужно было отправить их отсюда подальше. Ведь охотятся они не за сэром Чарльзом и даже не за Жоржем, а за Тэдди Смитом.

-   Вот именно, - поддержала Сара, - а теперь наших защитников стало на целых три человека меньше! Вся надежда только на черепашек-ниндзя.

  При этих словах Сара посмотрела на Эйприл.

-   Уж будьте уверены, они не подведут! ­- горячо заверила та.

  Все трое поднялись и, не сговариваясь, направились на третий этаж, где жили че­репашки.

-   Ну что же, - придется обойтись сво­ими силами! - сказал Леонардо, узнав о том, что принесенная телеграмма оказа­лась ненастоящей.

  Признаться честно, Леонардо не очень огорчился. Ему представлялась прекрас­ная возможность доказать Эйприл, какой он смелый и отважный. Ему совсем не хо­телось, чтобы над Черным колесом одер­жали победу не черепашки, а какой-то там сэр Жорж с охапкой чеснока.

  Сплинтер посмотрел на часы.

-   Пора, друзья мои, - сказал он. - Уже четверть двенадцатого. До полуночи осталось совсем немного времени.

-   Сейчас я сбегаю за Бобби и Тэдом! – живо откликнулась Сара и выскочила за дверь.

  Девочка отыскала ребят в их спальне. Они, на ходу застегивая пуговицы, как раз собирались уходить.

-   Что вы копаетесь? - поторопила Сар­а. - Вас уже заждались!

  Все вместе они вышли из спальни и на­правились в комнату к черепашкам. Вдруг Боб остановился возле одной из дверей и поднес палец к губам.

-   Тихо! - он приложил к двери ухо и стал напряженно прислушиваться.

  Из спальни доносился чей-то монотонный голос.

-   Это та комната, в которую сегодня ут­ром поселили юных спортсменов из Италии, - прошептала Сара.

  Она вслед за Бобом припечатала свое ухо к двери, но тут же разочарованно протянула:

-   Фи, так они же говорят по-итальян­ски! Я ничего не понимаю!

-   Зато я отлично все понимаю! Не мешай! - зашипел на нее Боб и опять прильнул к широким доскам.

  Сара хотела было возмутиться и напомнить о том, что подслушивать под чужими дверями нехорошо, но ее что-то остановило. Наверное, то, что у Бобби было чрезвычайно взволнованное лицо.

  Для того, чтобы понять, отчего так расстроился Боб, нужно перевести с итальянского все то, что он услышал.

  А услышал он вот что.

-   В одном колледже не было воспитате­ля, - так начал свой рассказ мальчик по имени Адриано, чей голос слышали, стоя в коридоре, Сара, Боб и Тэд. - Никто не хо­тел устраиваться туда на работу, потому что интернат находился неподалеку от кладбища. Но вот однажды пришла жен­щина и сказала, что она хочет здесь рабо­тать. Директор очень обрадовался, потому что ему было очень трудно обходиться без помощника. «Вы, наверное, живете неда­леко отсюда, поэтому решили устроиться на работу к нам?» - спросил директор. «О, да, - ответила женщина. - Я живу совсем близко. Но все дело в том, что я уже работаю воспитателем в одном интер­нате. Я освобождаюсь там только вечером, после захода солнца. Поэтому у вас могу быть только ночным воспитателем. Я буду следить за порядком вечером и укладывать детей спать. А утром мне придется уходить на работу в другой интернат». «Но когда же вы будете отдыхать?» - спросил обес­покоенный директор. «О, не волнуйтесь за меня! - ответила женщина. - Когда дети заснут, я тоже могу лечь и поспать хоть немного».

  Директору делать было нечего, и он со­гласился. Вскоре дети в интернате начали страдать от какой-то неизлечимой болез­ни.

  Однажды воспитательница привела с со­бой огромную собаку и сказала детям: «Это моя помощница. Она будет вместе со мной следить за порядком в интернате. Ночью она будет ходить у вас по комнатам и смо­треть, чтобы никто не шалил».

  С тех пор ребятам стало совсем плохо. Когда вечером кто-нибудь хотел посмеяться или пошутить, собака начинала громко рычать. А глаза ее загорались страшным красным огнем.

  Один мальчик уже умирал в больнице от страшной болезни. Дети пришли навестить его. Больной мальчик сказал своему другу: Мне кажется, что я умираю оттого, что воспитательница дотронулась до меня своим красным зонтиком».

  Дети вернулись в интернат и решили все выяснить. Когда собака вечером пришла к ним в комнату, мальчики дали ей колбасы, в которую запихали таблетки очень сильного снотворного. Собака, жадно рыча и капая слюной, проглотила эту колбасу. Через несколько минут она заснула.

  Двое мальчиков остались присматривать за спящей собакой, а двое пошли следить за воспитательницей. Мальчики заметили, что она всю ночь ходила по спальням, где находились другие дети.