- И то верно, - поддакнул Леонардо. - Кстати, пока мы тут разговаривали, наступило утро. Мы с Эйприл спустимся вниз и попросим Исабель, чтобы она подала нам завтрак сейчас же. Согласны?
Не дожидаясь ответа, Леонардо схватил за руку Эйприл и выскочил вместе с ней за дверь.
Однако ни на кухне, ни в комнате служанки не оказалось. После недолгих поисков друзья нашли девушку в холле под диваном. Они развязали ее и постарались успокоить. Девушка сама не знала, как ей повезло. Ведь сегодня ночью ее ткнули красным зонтиком, от укола которого люди начинали сильно болеть. Но на Исабель были кожаные брючки, и зонтик не сумел сделать своего черного дела.
Через несколько минут Исабель сумела взять себя в руки и отправилась поторопить поваров.
Глава 24. Неожиданное предсказание
Через полчаса в комнату принесли завтрак. Правда, ни у кого из друзей не было аппетита, и поэтому еда на тарелках осталась почти нетронутой. Поблагодарив Исабель, черепашки расселись на постели учителя и принялись обсуждать свои дальнейшие планы.
- Как будем действовать? - первым начал Сплинтер.
- Тут нужно все хорошенько обдумать! - сказал Микеланджело.
- Очень ценный совет, - поддел его Донателло. - Неужели ты согласен использовать свою голову для размышлений?
Микеланджело надулся и отвернулся в сторону.
- Скажи, Эйприл, а что это был за блестящий предмет, которым черный мальчик открывал пасти каменных существ? - спросил до сих пор молчавший Рафаэль.
- Не знаю, - пожала плечами девушка. - Было довольно темно. Я и сама все время ломаю над этим голову.
- Если мы узнаем, что это за ключик, мы сможем освободить детей, - сказал Донателло.
- Теперь понятно, кто стонал по ночам на крыше замка, - произнес Микеланджело. - Думаю, что мы найдем в этих каменных темницах не только тех, кто исчез в этом замке, но и тех детей, которые пропали еще в Америке.
- Наверняка ты прав! - поддержал его Сплинтер.
- Эйприл, миленькая, постарайся вспомнить, что же это было! - попросил девушку Леонардо. - Ведь ты наверняка могла видеть этот предмет в руках у мальчика раньше, когда вы еще были в склепе.
- Ты умница! - неожиданно закричала Эйприл и, бросившись на шею Леонардо, чмокнула его в щеку. - Ну как же я забыла! Ведь когда паук уходил из склепа, мальчик закрыл за ним дверь ключиком. Кажется, он потом все время держал его в руках.
- Ну вот и отлично, - сказал Леонардо, который не сразу пришел в себя от счастья. - Только где же нам взять этот ключик?
- Нужно поторопиться, - ответила Эйприл, - и поскорее разыскать его. Ведь Тэдди Смит, пока его еще не загипнотизировали, успел шепнуть мне, что он уже близок к разгадке.
- Как? - воскликнули разом Микеланджело и Леонардо. - Почему же он молчал?
- Да потому, что он еще сам не уверен, - ответил за Эйприл Рафаэль. - Я знал, что Тэдди все это время напряженно думал, пытаясь найти разгадку. И мне кажется, ему это почти удалось.
- В таком случае, - заявил Сплинтер, - нам нужно во что бы то ни стало освободить мальчика как можно скорее!
В эту минуту в комнату заглянула прекрасная Исабель и спросила, может ли она унести посуду.
- А как чувствуют себя итальянские дети? - осторожно поинтересовалась Эйприл. - Они уже обжились на новом месте?
- О, да! - ответила девушка. - Они уже проснулись и веселятся, как обычно.
Черепашки переглянулись. Похоже, что на этот раз маленьким итальянцам повезло.
- Просто сегодня ночью паук и его прислужники были заняты нами, - сказала Эйприл, когда дверь за Исабель закрылась.
- Может быть, нам попробовать извлечь детей из этих темниц без ключика? - предложил Леонардо.
- Не думаю, что это возможно, - ответил Рафаэль, - но попробовать стоит.
Леонардо и Рафаэль решили немедленно отправиться на крышу. А тем временем Микеланджело и Донателло пошли обследовать пространство между стенами двух замков.
Эйприл осталась возле раненого Сплинтера. Не прошло и десяти минут, как черепашки вернулись с крыши.
- Что случилось? - удивленно спросила Эйприл, видя, что лица у черепашек совершенно озадаченные.
- Так я и думал, что тут не обойдется без какой-нибудь мерзости! - горячо воскликнул Леонардо.
Рафаэль, не скрывая своей грусти, объяснил, что пасти у всех каменных тварей, восседающих на крыше, открыты. Но в них, разумеется, пусто.
- Нет, друзья, - подумав, сказал Сплинтер, - как видно, нам придется воевать с ними только ночью.
Не успел он договорить эти слова, как из проема появились Микеланджело и Донателло.
Микеланджело был до крайности возмущен.
- Вот мерзкие создания! – воскликнул он, потрясая кулаками. - Вы знаете, что они нам подсунули?
И, не дожидаясь ответа, продолжил:
- Идем это мы, идем, освещаем дорогу себе фонариком, как вдруг видим такую картину: повсюду растут крошечные голубые цветочки, а над ними порхают бабочки. Ну просто тишь да гладь!
- Да они просто издеваются над нами! - поддержал его Донателло.
- А не пора ли нам еще раз заглянуть в волшебную книгу? - подумав, спросил Сплинтер.
Он извлек из-под подушки старинный фолиант и открыл его. Сразу стало ясно, что появились новые строки, которых раньше не было. Учитель прочел их вслух:
«Разгадка тайны спрятана в каменном драконе. Ключ найдете на карнавале. Пусть тот, кого освободят из дракона с помощью ключика, сразу начинает действовать. Он уже знает, как победить Черное колесо».
- Что еще за карнавал? - удивился Микеланджело.
- Терпение, друзья мои. Я чувствую, что наша победа не за горами, - подняв палец кверху, изрек Сплинтер.
Немного погодя черепашки спустились вниз. К ним подбежал итальянский мальчик и начал что-то весело кричать, размахивая руками. Эйприл, которая немного понимала по-итальянски, перевела черепашкам:
- Он говорит, что приглашает всех на карнавал, который состоится сегодня ночью. Итальянские спортсмены устраивают его в честь начала своих соревнований, на которых намерены победить.
- Да. Эти ребятки не промах, - сказал Донателло. - А кто им, интересно, разрешил? Ведь сэра Роберта нет на месте...
- Ну что ты? - в тон ему проговорил Микеланджело. - Разве ты не видишь, что они чувствуют себя хозяевами в любом месте!
Эйприл поблагодарила мальчика, который с любопытством разглядывал Сплинтера и черепашек. При этом она пообещала, что они непременно будут.
- Ну вот вам и карнавал! - весело улыбнулась она, повернувшись к друзьям. - Все идет по плану!
- Ой, а я уже и забыл! - шлепнул себя по лбу Микеланджело.
- Что ты, как можно? - сделал большие глаза Донателло. - А вдруг там будут раздавать горячую пиццу?
- Не волнуйся, я и так пойду, - заверил его Микеланджело.
Вдруг Эйприл опрометью бросилась к дверям. Друзья посмотрели ей вслед и увидели, как в отель входят сэр Роберт, Жорж и старый журналист.
Эйприл подскочила к ним и обрадовано затараторила:
- Ой, как хорошо, что вы вернулись! Я так за вас беспокоилась! Мы же сразу поняли, когда вы уехали, что это ловушка!
И Эйприл рассказала им про газету, которую нашла Мари.
- Мы выяснили это еще вчера, - ответил ей сэр Роберт. - Как вы понимаете, в Лондоне мы застали своего друга в добром здравии.
- Однако обратный путь оказался слишком длинным, - продолжил садовник.
- Нам пришлось идти пешком всю ночь, - добавил сэр Чарльз, - потому что наша машина сломалась.
Тут он поймал настороженный взгляд Донателло и, словно что-то вспомнив, весело засмеялся. А потом выставил вперед два скрещенных пальца. То же самое сделали сэр Роберт и Жорж.
- Нам нужно многое вам рассказать, - шепнула Эйприл на ухо журналисту.
Вся компания удалилась в сад, где Эйприл поведала о событиях прошедшей ночи.