Выбрать главу

-   И то верно, - поддакнул Леонардо. - ­Кстати, пока мы тут разговаривали, насту­пило утро. Мы с Эйприл спустимся вниз и попросим Исабель, чтобы она подала нам завтрак сейчас же. Согласны?

  Не дожидаясь ответа, Леонардо схватил за руку Эйприл и выскочил вместе с ней за дверь.

  Однако ни на кухне, ни в комнате слу­жанки не оказалось. После недолгих поис­ков друзья нашли девушку в холле под ди­ваном. Они развязали ее и постарались ус­покоить. Девушка сама не знала, как ей повезло. Ведь сегодня ночью ее ткнули красным зонтиком, от укола которого лю­ди начинали сильно болеть. Но на Исабель были кожаные брючки, и зонтик не сумел сделать своего черного дела.

  Через несколько минут Исабель сумела взять себя в руки и отправилась поторопить поваров.

Глава 24. Неожиданное предсказание

  Через полчаса в комнату принесли завт­рак. Правда, ни у кого из друзей не было аппетита, и поэтому еда на тарелках оста­лась почти нетронутой. Поблагодарив Иса­бель, черепашки расселись на постели учи­теля и принялись обсуждать свои дальней­шие планы.

-   Как будем действовать? - первым на­чал Сплинтер.

-   Тут нужно все хорошенько обдумать! ­- сказал Микеланджело.

-   Очень ценный совет, - поддел его До­нателло. - Неужели ты согласен исполь­зовать свою голову для размышлений?

  Микеланджело надулся и отвернулся в сторону.

-   Скажи, Эйприл, а что это был за бле­стящий предмет, которым черный мальчик открывал пасти каменных существ? - спросил до сих пор молчавший Рафаэль.

-   Не знаю, - пожала плечами девушка. - ­Было довольно темно. Я и сама все время ломаю над этим голову.

-   Если мы узнаем, что это за ключик, мы сможем освободить детей, - сказал Донателло.

-   Теперь понятно, кто стонал по ночам на крыше замка, - произнес Микеланджело. - Думаю, что мы найдем в этих каменных темницах не только тех, кто исчез в этом замке, но и тех детей, которые пропали еще в Америке.

-   Наверняка ты прав! - поддержал его Сплинтер.

-   Эйприл, миленькая, постарайся вспомнить, что же это было! - попросил девушку Леонардо. - Ведь ты наверняка могла видеть этот предмет в руках у маль­чика раньше, когда вы еще были в склепе.

-   Ты умница! - неожиданно закричала Эйприл и, бросившись на шею Леонардо, чмокнула его в щеку. - Ну как же я забы­ла! Ведь когда паук уходил из склепа, мальчик закрыл за ним дверь ключиком. Кажется, он потом все время держал его в руках.

-   Ну вот и отлично, - сказал Леонардо, который не сразу пришел в себя от счас­тья. - Только где же нам взять этот клю­чик?

-   Нужно поторопиться, - ответила Эй­прил, - и поскорее разыскать его. Ведь Тэдди Смит, пока его еще не загипнотизи­ровали, успел шепнуть мне, что он уже близок к разгадке.

-   Как? - воскликнули разом Микелан­джело и Леонардо. - Почему же он мол­чал?

-   Да потому, что он еще сам не уверен, ­- ответил за Эйприл Рафаэль. - Я знал, что Тэдди все это время напряженно думал, пытаясь найти разгадку. И мне кажется, ему это почти удалось.

-   В таком случае, - заявил Сплинтер, - ­нам нужно во что бы то ни стало освободить мальчика как можно скорее!

  В эту минуту в комнату заглянула пре­красная Исабель и спросила, может ли она унести посуду.

-   А как чувствуют себя итальянские де­ти? - осторожно поинтересовалась Эй­прил. - Они уже обжились на новом мес­те?

-   О, да! - ответила девушка. - Они уже проснулись и веселятся, как обычно.

  Черепашки переглянулись. Похоже, что на этот раз маленьким итальянцам повез­ло.

-   Просто сегодня ночью паук и его при­служники были заняты нами, - сказала Эйприл, когда дверь за Исабель закрылась.

-   Может быть, нам попробовать извлечь детей из этих темниц без ключика? - предложил Леонардо.

-   Не думаю, что это возможно, - ответил Рафаэль, - но попробовать стоит.

  Леонардо и Рафаэль решили немедленно отправиться на крышу. А тем временем Микеланджело и Донателло пошли обсле­довать пространство между стенами двух замков.

  Эйприл осталась возле раненого Сплин­тера. Не прошло и десяти минут, как чере­пашки вернулись с крыши.

-   Что случилось? - удивленно спроси­ла Эйприл, видя, что лица у черепашек со­вершенно озадаченные.

-   Так я и думал, что тут не обойдется без какой-нибудь мерзости! - горячо вос­кликнул Леонардо.

  Рафаэль, не скрывая своей грусти, объ­яснил, что пасти у всех каменных тварей, восседающих на крыше, открыты. Но в них, разумеется, пусто.

-   Нет, друзья, - подумав, сказал Сплинтер, - как видно, нам придется вое­вать с ними только ночью.

  Не успел он договорить эти слова, как из проема появились Микеланджело и Дона­телло.

  Микеланджело был до крайности возму­щен.

-   Вот мерзкие создания! – воскликнул он, потрясая кулаками. - Вы знаете, что они нам подсунули?

  И, не дожидаясь ответа, продолжил:

-   Идем это мы, идем, освещаем дорогу себе фонариком, как вдруг видим такую картину: повсюду растут крошечные голу­бые цветочки, а над ними порхают бабочки. Ну просто тишь да гладь!

-   Да они просто издеваются над нами! ­- поддержал его Донателло.

-   А не пора ли нам еще раз заглянуть в волшебную книгу? - подумав, спросил Сплинтер.

  Он извлек из-под подушки старинный фолиант и открыл его. Сразу стало ясно, что появились новые строки, которых раньше не было. Учитель прочел их вслух:

  «Разгадка тайны спрятана в каменном драконе. Ключ найдете на карнавале. Пусть тот, кого освободят из дракона с помощью ключика, сразу начинает действовать. Он уже знает, как победить Черное колесо».

-   Что еще за карнавал? - удивился Микеланджело.

-   Терпение, друзья мои. Я чувствую, что наша победа не за горами, - подняв палец кверху, изрек Сплинтер.

  Немного погодя черепашки спустились вниз. К ним подбежал итальянский мальчик и начал что-то весело кричать, размахивая руками. Эйприл, которая немного понимала по-итальянски, перевела черепашкам:

-   Он говорит, что приглашает всех на карнавал, который состоится сегодня но­чью. Итальянские спортсмены устраивают его в честь начала своих соревнований, на которых намерены победить.

-   Да. Эти ребятки не промах, - сказал Донателло. - А кто им, интересно, разре­шил? Ведь сэра Роберта нет на месте...

-   Ну что ты? - в тон ему проговорил Микеланджело. - Разве ты не видишь, что они чувствуют себя хозяевами в любом месте!

  Эйприл поблагодарила мальчика, кото­рый с любопытством разглядывал Сплин­тера и черепашек. При этом она пообещала, что они непременно будут.

-   Ну вот вам и карнавал! - весело улыбнулась она, повернувшись к друзьям. - Все идет по плану!

-   Ой, а я уже и забыл! - шлепнул себя по лбу Микеланджело.

-   Что ты, как можно? - сделал большие глаза Донателло. - А вдруг там будут раздавать горячую пиццу?

-   Не волнуйся, я и так пойду, - заверил его Микеланджело.

  Вдруг Эйприл опрометью бросилась к дверям. Друзья посмотрели ей вслед и уви­дели, как в отель входят сэр Роберт, Жорж и старый журналист.

  Эйприл подскочила к ним и обрадовано затараторила:

-   Ой, как хорошо, что вы вернулись! Я так за вас беспокоилась! Мы же сразу поняли, когда вы уехали, что это ловуш­ка!

  И Эйприл рассказала им про газету, которую нашла Мари.

-   Мы выяснили это еще вчера, - отве­тил ей сэр Роберт. - Как вы понимаете, в Лондоне мы застали своего друга в добром здравии.

-   Однако обратный путь оказался слишком длинным, - продолжил садовник.

-   Нам пришлось идти пешком всю ночь, ­- добавил сэр Чарльз, - потому что наша машина сломалась.

  Тут он поймал настороженный взгляд Донателло и, словно что-то вспомнив, весе­ло засмеялся. А потом выставил вперед два скрещенных пальца. То же самое сделали сэр Роберт и Жорж.

-   Нам нужно многое вам рассказать, - шепнула Эйприл на ухо журналисту.

  Вся компания удалилась в сад, где Эйприл поведала о событиях прошедшей ночи.