Выбрать главу

  Сэр Роберт Смол только подивился тому, как итальянские ребята лихо распоряжаются его владениями.

-   Ну, раз это необходимо для нашего де­ла, пусть устраивают карнавал, - сказал он.

Глава 25. Подготовка к карнавалу

  Целый день Эйприл готовила карнаваль­ные костюмы для всех своих друзей. Чере­пашкам она сделала костюмы мушкете­ров, Сплинтера решили нарядить Щелкун­чиком, сэр Чарльз должен был превра­титься в гнома, сэр Роберт - в грозного пирата, Жорж изобразить Дровосека, а са­ма Эйприл сшила себе костюм летучей мыши.

-   Не сомневаюсь, что в этом одеянии кое-кто примет тебя за свою подружку! - ­пошутил Донателло, когда девушка приме­рила свой костюм.

-   Это мне и нужно! - ответила та. ­- Не сомневаюсь, что мальчик с черным ли­цом появится на карнавале. Вот я и при­глашу его на танец, чтобы потихоньку стащить ключик!

-   Здорово! - восхитился Леонардо.

-   А вдруг он узнает тебя? - забеспокоился Рафаэль. - Ведь он общался с тобой довольно долго!

-   А это ты видел? - спросила Эйприл и приложила к лицу еще не дошитую маску.

  На Рафаэля глянула гадкая рожица с торчащими по сторонам присосками.

-   Фу-у, какая ты противная! - в шутку воскликнул Донателло.

-   Противная, зато умная! - сказала Эй­прил и показала черепашкам остальные костюмы. - Смотрите, как я здорово все придумала! Ведь мушкетерам положено носить при себе шпагу. Таким образом, вы будете вооружены!

-   Да, а Дровосек может засунуть за по­яс топор, - пробасил сэр Роберт, весело улыбаясь Жоржу.

-   Ну а старому пирату просто необходи­мо явиться с пистолетами за поясом! ­- подмигнул Жорж своему другу.

-   А я, - сказал Сплинтер, - такой пре­красной челюстью просто откушу не одну черную руку!

-   Кто-кто, а та девица с лошадиными зубами, которую мы выпотрошили из ков­рика, умерла бы от зависти, - засмеялся Леонардо.

  Один только сэр Чарльз сидел в уголоч­ке и грустно покачивал своей седой голо­вой.

-   А чем же я буду громить наших врагов? - жалобно спросил он, держа в руках седую бороду и колпак гнома.

  Вид у него при этом был такой комичный, что Эйприл и все остальные не выдер­жали и расхохотались.

-   Еще не поздно все поправить! ­- сквозь смех сказала девушка. - Леонардо, подай-ка сюда вон тот тюбик. Сейчас мы выкрасим эту бороду, и вы, дорогой сэр Чарльз, станете у нас Синей Бородой!

-   И не одна ведьмочка пострадает от мо­их чар! - тут же развеселился забавный старик.

  Когда все костюмы были готовы, друзья решили немного поспать, поскольку до ве­чера, когда должен был начаться карна­вал, оставалось совсем мало времени.

  И вот наступила полночь.

  Из всех комнат отеля потянулись гости, одетые в причудливые маскарадные костю­мы. Здесь были и прекрасные Принцессы, и гордые Рыцари, и огромные Коты в сапо­гах, и маленькие Зайчата, и веселые Робин Гуды, и... Словом, кого здесь только не бы­ло! Даже притащился откуда-то Санта-Кла­ус с белой бородой.

  Исабель, которая по случаю карнавала попросила у сэра Роберта выходной, наря­дилась великолепной Белоснежкой. Увидев ее, сэр Чарльз тут же пожалел, что не согласился быть гномом.

-   Какая прекрасная традиция - устра­ивать карнавалы! - восхищенно щебетала Исабель. - Жаль только, что они бывают так редко!

-   Так в чем дело? - весело прогово­рил хозяин отеля. - Мы можем перевес­ти наше заведение в разряд увеселитель­ных. Пусть сюда каждую ночь съезжают­ся те, кто хочет развлечься в каком-ни­будь сказочном обличье. Не сомневаюсь, что у нас с тобой не будет отбоя от постояльцев!

-   Отличная идея! - похвалил его Жорж, - только не допускай, чтобы эти мероприятия выплескивались в парк, ина­че от моего прекрасного розария ничего не останется. Ведь каждый непременно захо­чет подарить прекрасной даме хотя бы од­ну розочку!

  С этими словами Жорж вытащил из-за пазухи алый цветок и вручил его Исабель.

  Эйприл обреченно махнула рукой.

-   Я знаю, - пошутила она, - что в та­ком костюме мне не видать цветов как сво­их ушей. Да и все кавалеры разбегутся.

  И она пошевелила мышиными присоска­ми.

  Леонардо с готовностью подставил ей свой локоть:

-   Прошу вас, миледи! - с пафосом воскликнул он.

  Эйприл и черепашка засмеялись и скрылись в толпе танцующих пар.

  Карнавал набирал силу.

Глава 26. Непрошенные гости

  Между тем Донателло и Микеланджело прогуливались среди приглашенных гос­тей. Впрочем наверняка здесь уже появи­лись и не приглашенные гости.

-   Господин Портос! - обратился к Ми­келанджело Донателло, явно желая пошу­тить с товарищем. - Не желаете ли вы пройти со мной в бар?

-   Господин Атос! - в тон ему ответил Микеланджело. - Если вы скажете еще хоть одно слово, то я пройду с вами не в бар, а к барьеру.

  Донателло сделал вид, что не расслышал:

-   Что? К бармену?

-   На дуэль, болван!

-   Сам болван!

  Так, перебрасываясь вполне безобидны­ми репликами, неразлучные друзья про­хаживались по кругу возле танцующих пар.

  Тут навстречу им из толпы вышел Рафа­эль.

-   А, господин Арамис! - начал было Микеланджело, но осекся, потому как увидел, что его приятель чем-то очень встревожен.

  Микеланджело нахмурился и спросил у Рафаэля:

-   Ну что еще стряслось?

-   Только что я проходил мимо двух Арлекинов. Я заглянул под маски и узнал их: это были итальянские ребятишки. Один из них сказал другому: «Посмотри, как все это похоже на ту историю, которую расска­зал нам вчера Адриано!» «А что он расска­зывал?» - спросил второй. «Как? Ты раз­ве не слышал?» «Нет. Я вчера очень быст­ро заснул».

  И тогда один мальчик рассказал другому страшную историю про то, как в одном замке на балу появилась красная маска. Никто не знал, откуда она взялась. Ведь принц сам лично рассылал приглашения и знал, кто в какой маске прибудет.

  И будто бы эта маска приглашала свою жертву на танец, а после этого у человека из тела улетучивалась душа. По окончании бала почти никто не жил больше девяти дней.

-   Ох уж мне эти детки, - погрозил паль­цем в сторону Арлекинов Донателло. - Даже на карнавале они не могут не рассказы­вать пакости.

  Внезапно Донателло увидел, что к Эй­прил подошел кто-то в красной маске и пригласил на танец.

  Девушка кивнула и хотела войти в круг, но не успела. Бесстрашный Донателло под­летел к девушке и грозно сказал незнаком­цу в маске:

-   Сожалею, сударь, но этот танец дама обещала мне!

  Из-под маски вдруг вытекла капелька крови. Очевидно, тот, кто за ней скрывал­ся, в отчаянии прикусил губу.

  Не дожидаясь возражений незнакомца, Донателло подхватил Эйприл и закружил ее в танце.

-   Ты что, - зашипел он укоризненно, - ­забыла, где находишься? Разве можно со­глашаться танцевать неизвестно с кем? Ты же знаешь, на что они способны!

  После этого он наклонился к девушке и шепотом выложил ей ту историю, которую только что узнал от Рафаэля.

-   Спасибо, милый Донателло! - побла­годарила Эйприл. - Ведь ты спас не толь­ко мою жизнь, но и мою душу!

  Тут девушка повернула голову в сторону входа и сделала большие глаза.

-   Вон он! - тихо проговорила она. - Я узнала его сразу, даже в маске! Это черный мальчик!

  Донателло посмотрел в ту сторону, куда указывала Эйприл, и увидел, как в зал входит маленький человечек. На лице у него красовалась маска клоуна, но она не могла закрыть черные уши, торчащие в разные стороны.

  Мальчик с невозмутимым видом прогу­ливался вдоль танцующих пар. Хотя, справедливости ради надо заметить, что другого вида и не могло быть у того, кто надел на себя маску клоуна.

-   Я пойду приглашу его танцевать! - решительно сказала Эйприл.

-   Хорошо, - поддержал Донателло. - На всякий случай я буду поблизости.

  Девушка выскользнула из объятий чере­пашки и смело направилась в сторону мальчика.