Выбрать главу

  Донателло, посвистывая, двинулся за Эйприл.

  Она подошла к клоуну и сделала кник­сен. Тот поклонился в ответ, и новая пара закружилась в числе прочих.

-   О! Вы отлично двигаетесь! - попробо­вала завязать разговор Летучая Мышь. - Можно узнать ваше имя?

  В ответ клоун пробормотал что-то нечле­нораздельное.

  Эйприл уже давно заметила ключик, ви­севший на поясе маленького подлеца. Но незаметно стащить эту вещицу было не­просто. Улучив удобный момент, девушка осторожно срезала ключик и передала его в руки Донателло, который все время оши­вался поблизости. Тот незамедлительно растворился в толпе.

  Танец закончился, и Эйприл, подняв обе руки, помахала ими на прощание черному мальчику.

-   Чтоб тебя в чистом поле дверьми при­щемило! - еле слышно прошептала де­вушка ему вдогонку.

  Затем она поверну­лась на каблуках и с гордым видом отпра­вилась разыскивать Донателло и всех ос­тальных.

  Ах, если бы она знала, какие ужасные события произойдут на карнавале. Она бы побежала бегом, чтобы только поскорее ос­вободить Тэда, который один знал, как по­бедить Черное колесо.

  Красная маска, которая без устали кру­жила по залу, приглашала на танец вот уже вторую свою жертву. Ею оказалась Исабель.

  Микеланджело, который заметил это, решил во что бы то ни стало помешать Красной маске.

  Иначе с Исабель могло произойти то, что уже случилось с маленьким Арлекином. Именно он стал первой жертвой Красной маски. После танца Арлекин отошел к од­ной из колонн зала и устало опустился на пол. Маска съехала набок, и теперь каж­дый мог разглядеть лицо мальчика, став­шее в одну минуту серым и каким-то без­жизненным. Глаза его ничего не выража­ли, потому что в них была пустота. Он так и сидел на полу возле колонны, но никто не обращал на него внимания. Все увлек­лись танцами и весельем, и никому не при­шло в голову всмотреться повнимательнее в лицо того, кто сидел так неподвижно.

  Только Микеланджело разглядел эту внезапную перемену и теперь лихорадочно соображал, как ему спасти Исабель.

  Но вот он увидел, что тот, кто пригласил Белоснежку, протянул руку к своей маске. «Если он сейчас снимет ее хоть на секун­ду, все пропало!» - мелькнуло в голове у черепашки.

  Не раздумывая, Донателло подскочил к Красной маске сзади и вонзил ему в спину свою острую шпагу.

  Результат превзошел все ожидания: танцующий с шипением сдулся, словно воздуш­ный шар. Красная маска упала на пол. До­нателло увидел, что у партнера Исабель нет лица. Вместо него на голове зияла огромная дыра. Спустя мгновение из этого отверстия быстро-быстро побежали вверх мыльные пу­зыри. Когда лопнул последний из них, маленький Арлекин поднялся с пола и засме­ялся заливисто, как колокольчик.

  Исабель, которая едва не упала в обмо­рок, быстро взяла себя в руки. Она сразу смекнула, что Донателло ее спас и посмот­рела на черепашку глазами, полными благодарности.

  Скоро от того, кто скрывался под Красной маской, ничего не осталось, если не считать небольшой скользкой лужицы.

  По залу пробежал шепот. Кое-кто был испуган, кое-кто удивлен. Но кто-то был явно раздосадован. В зале можно было ус­лышать не только шепот, но и какие-то по­дозрительные звуки. Что-то вроде свиста, шипения и тихого кудахтанья.

-   Карнавал продолжается! - вдруг рявкнул чей-то громкий и неприятный голос.

  В ту же секунду грянула музыка, которая несколько минут назад стихла.

  Пары снова закружились в бешеном танце.

Глава 27. Заживо погребенные

  Эйприл поторопила Микеланджело и Ле­онардо, которые вместе с ней собирались на крышу, чтобы освободить несчастных детей. Осталось прихватить только Дона­телло, у которого был ключик. Он не за­ставил себя ждать.

  Стараясь оставаться незамеченными, друзья потихонечку выбрались из зала и стали подниматься по лестнице на третий этаж. Эйприл сказала, что они без труда смогут попасть на крышу через проем, на­ходящийся в их комнате.

  Неожиданно навстречу им вышла старушка, которая волокла за собой кудрявую болонку на цепочке.

-   Где тут проходят танцы? - осведоми­лась она у черепашек, приветливо улыба­ясь.

  Леонардо открыл рот, чтобы ответить, как вдруг узнал красный зонтик, который старушка старательно пыталась спрятать за спину.

-   Сейчас мы с тобой потанцуем, старая карга! - крикнул Леонардо и, выхватив из рук бабушки зонтик, уколол хитрую бестию в шею. Та задергалась, застонала и вдруг рассыпалась на множество мелких букашек.

  Ее собаку, которая даже не успела принять свой настоящий облик, постигла та же участь.

-   Бежим, - дернул Леонардо за рукав Эйприл, которая ошалело таращилась на ползающих насекомых.

-   Никак не привыкну к этим превращениям, - сказал она и, глядя на противных букашек, поморщилась.

-   Больше они никому не сумеют причинить вреда, - сказал Леонардо и, перело­мив зонтик пополам, отшвырнул его в сторону.

  Через несколько минут друзья благополучно добрались до крыши. Как они и ожидали, пасти каменных изваяний были закрыты.

-   Сначала Тэд Смит! - прошептала Эйприл и бросилась к дракону.

  Донателло дотянулся ключиком до его пасти, и она быстро и тихо открылась.

  Черепашка забрался внутрь и через се­кунду подал на руки Леонардо Тэдди Сми­та, который тихонько стонал.

-   Тэд! Тэдди! Очнись! - стала теребить мальчика Эйприл. - Ты в безопасности.

  Но Тэд смотрел на нее бессмысленными глазами и ничего не отвечал.

  Вдруг из открытого окна высунулась страшная маска с лошадиными зубами. Шустрый Микеланджело размахнулся сво­ей палкой, которую он захватил в комнате, намереваясь ударить непрошеного гостя.

-   Ну, ты совсем нюх потерял! - неожи­данно раздался голос Сплинтера.

  Учитель снял маску Щелкунчика, кото­рую ему сделала Эйприл, и выбрался на крышу.

-   Я знал, что понадоблюсь вам, когда вы достанете из темницы Тэда и других де­тей.

  С этими словами Сплинтер извлек из-за пазухи книгу и, раскрыв ее, поднес к гла­зам мальчика.

  Тэдди мгновенно очнулся и вскочил на ноги.

-   Ну, раз уж ты очухался, - ласково сказал ему Сплинтер, - то уж будь добр, прочти, что тут написано.

  И он снова поднес книгу к глазам маль­чика.

  Тэдди быстро прочел написанное и горя­чо произнес:

-   Да-да, я действительно уже знаю, что нужно делать!

-   Вот и отлично! - похвалил его Сплинтер. - Пришел твой черед, малыш!

-   Я пойду вместе с Тэдом! - вызвался Донателло. - А вы освобождайте поскорее других детей.

  Через секунду Тэд Смит и Донателло исчезли в нише.

  Эйприл стала торопить черепашек. Предстояло еще много работы, а им в любую минуту могли помешать.

  Следом за Тэдом вытащили Мари, потом Сару, затем пришла очередь Бобби.

  При помощи волшебной книги Сплинтер приводил детей в чувство. Было очень при­ятно наблюдать, как те освобождаются от страшного гипноза.

-   Спасибо вам, друзья, что выручили нас из беды, - открыв глаза, сказала Ма­ри. - Было просто ужасно находиться внутри этого чудища.

-   Как? - удивилась Эйприл. - Ты все чувствовала? Нам показалось, что ты была без сознания...

-   Так-то оно так, - ответила девочка, - но одновременно я прекрасно понимала, что со мной произошло.

-   Да, - поддержала ее Сара, которая стала тише и задумчивей, - такое чувство, наверное, испытывают те, кого похоронили заживо.

-   Бр-р-р! - Эйприл передернула плечами. - Представляю, что вам пришлось пережить. Бедные вы мои!

-   А вы нашли Тэда Уолкера? - спросил Боб, который все это время молча прислушивался к разговору.

-   Нет... - растерянно сказала Эйприл. ­- Вас мы нашли легко, потому что я видела, куда вас спрятал черный мальчик. Вы уже, наверное, догадались, что мне уда­лось удрать тогда?

-   Мне кажется, что я знаю, где Тэд, - ­вдруг проговорила Сара. - Я время от вре­мени слышала его голос. Это совсем рядом от того места, куда посадили меня.