Выбрать главу

  Леонардо, оглянувшись и заметив рядом с темницей Сары огромного жука, подско­чил к нему и ключиком, который взял у Донателло, дотронулся до носа насекомо­го. Тут крылья у жука поднялись, и все увидели Тэда Уолкера, который сидел внутри.

  Глаза мальчика были открыты, из них непрестанно текли слезы, но Тэд никак не реагировал на свое освобождение. Понят­но, что и тут не обошлось без книги.

-   Какие вы милые черепашки! - всхли­пывая, запищал Тэдди, бросаясь на шею Леонардо. - Как же я сразу не понял, какие вы хорошие!

  От напыщенности Тэда не осталось и следа. Конечно, можно было бы сказать о том, что надо всех вредных детей для перевос­питания прятать на какое-то время в такие темницы. Но, пожалуй, это было бы слиш­ком жестоко! Может быть, многим детям стоит просто объяснить, как именно не на­до поступать? И им этого будет достаточно, не правда ли?

-   Не пора ли отыскать и других детей? - поторопил всех Леонардо, который чувство­вал большую ответственность за все, что происходило вокруг.

-   Конечно! - подхватила Эйприл. - я предлагаю открывать ключиком все пасти по очереди. Думаю, так мы не ошибемся.

  Не успела она договорить последние сло­ва, как над ее головой что-то скрипнуло. Эйприл быстро обернулась и увидела, что каменная ящерица, которая до этого непо­движно восседала за ее спиной, вдруг рас­крыла свою огромную пасть. И даже без всякого ключика.

  Из пасти вылез длинный раздвоенный язык, которым ящерица собиралась слизать девушку. Микеланджело, стоявший ближе всех, подскочил и дернул ящерицу за язык. Язык тут же оторвался и превра­тился в большую змею, которая обратила свой гнев на черепашку.

-   Бегите! - крикнул своим друзьям Микеланджело и, ловко схватив змею за голову, прижал ее раскрытой пастью к сте­не.

  Сначала дети, потом Эйприл и Сплинтер скрылись в нише. Они бросились по ма­ленькой лестнице вниз и вскоре добрались до комнаты черепашек.

  Леонардо остался, чтобы помочь своему другу расправиться с ожившей ящерицей и ее самостоятельным языком. Увидев, что змея в руках у Микеланджело истекает по­следним ядом, Леонардо достал палку и принялся что есть силы дубасить огром­ную ящерицу по морде. Та попыталась встать на задние лапы, и ей это удалось. Чудище было таких огромных размеров, что могло запросто достать тучу своей кри­вой лапой.

-   Банзай! - крикнул Микеланджело и, оттолкнувшись, подскочил вверх.

  При этом он лихо выбросил вперед пра­вую ногу и что есть силы вмазал по смор­щенному животу ящерицы.

  В том месте, куда пришелся удар, по­явилась трещина. Леонардо ударил еще раз, и ящерица рассыпалась на множество маленьких камушков. Через минуту на ее месте была лишь небольшая кучка грани­та.

-   Вот уж не думал, что от такой боль­шой твари останется так мало, - усмех­нулся довольный Леонардо.

  Вдруг он заметил в этой куче чей-то ви­храстый затылок. Черепашка бросился от­капывать пленника. Им оказался белобры­сый мальчонка лет десяти. Не успел Лео­нардо помочь мальчику выбраться, как увидел второй такой же затылок. Подо­спевший Микеланджело раскопал еще од­ного пленника. Это был мальчик, как две капли воды похожий на первого.

-   Я догадался! - воскликнул Микелан­джело. - Это те братья-близнецы, которые пропали из дома нашего учителя.

-   Ах, ну да! Любители живой природы!

-   Помнишь, Сплинтер говорил нам, что к мальчикам приехал их двоюродный брат.

-   Конечно, помню! Он ведь тоже пропал вместе с близнецами!

  Леонардо принялся усердно рыться в ку­че щебня. Увидев, что там никого больше нет, он растерянно посмотрел на Микелан­джело:

-   Похоже, его спрятали где-то в другом месте.

-   Осторожно! - крикнул вдруг Микеланджело и указал рукой за спину своего приятеля.

  Черепашка быстро оглянулся и увидел, что еще одной твари, а именно, пучеглазой жабе, надоело сидеть неподвижно. Она за­шевелилась и перешла в наступление.

  Раздумывать было некогда. Жаба, конеч­но же, заслуживала хорошей взбучки, но рядом с черепашками находились двое бес­помощных мальчишек. Книгу Сплинтер унес с собой, и поставить их сейчас на но­ги не было никакой возможности.

  Друзья подхватили близнецов и быстро скрылись в нише.

Глава 28. Непобедимый смех

  Тэдди Смит и Донателло вошли в зал, где продолжался карнавал. К ним сразу же подлетел Рафаэль.

-   Как здорово, Тэд, что мы нашли тебя!­ - радостно шепнул он. - Ведь я так привязал­ся к тебе!

-   Хватит рассыпаться в любезностях! - буркнул Донателло. - Ты что, забыл, что зал просто кишит чудищами и вампирами. Потом будете обниматься!

-   Ладно, зануда, докладываю! - живо перешел на деловой тон Рафаэль. - Несколько масок я уже вычислил.

-   Отлично, - храбро сказал Тэд. - По­кажи-ка мне одну из них.

-   Что ты собираешься делать?

-   Танцевать! - загадочно улыбнулся Тэд. А потом озабоченно попросил:

-   Найдите мне, пожалуйста, сэра Робер­та и Жоржа. Пусть они все время держат­ся поблизости, куда бы я ни пошел.

-   А мы тебе не можем помочь? - оби­делся Донателло.

-   Ну конечно! Вы же самые главные на­ши герои! - улыбнулся мальчик. - Но всему свое время.

  Рафаэль показал Тэду одну из масок, за которой скрывался вампир. Это была со­вершенно безобидная Царевна-Лягушка. Тэдди смело направился к чудовищу. За те полчаса, которые мальчик провел в ком­нате у черепашек, он здорово переменил­ся.

  Весь фокус был в том, что энергичная Эйприл с помощью Сары и Мари живо смастерили Тэду карнавальный костюм Маленького принца. Его лицо закрывала маска, украшенная блестками и лепестка­ми роз. Тэдди смело подошел к Царевне­-Лягушке и пригласил ее на очередной та­нец.

  Черепашки, не отрываясь, следили за этой парой. Сэр Роберт и Жорж, которых разыскали по просьбе Тэда, тоже находи­лись неподалеку.

  Самым хитрым оказался веселый старик Чарльз. Он протиснулся вплотную к Тэду и Царевне-Лягушке и закружился в танце с какой-то фрейлиной, то и дело отбрасывая назад свою синюю бороду.

  Вот что удалось услышать старому жур­налисту:

-   Послушайте, очаровательная жаба! ­- сказал Тэд своей партнерше. - У меня к вам есть важное дело. Я знаю, что вы ­вампир!

  Тут Тэдди увидел, что глаза под маской загорелись красным огнем. Однако он не испугался, а продолжал:

-   У меня предложение. Я очень люблю рассказывать детям страшные истории. Но я уже выболтал все, что знаю. Если хоти­те, можете рассказать мне свою историю, а я завтра ночью поведаю ее своим друзьям. Благодаря этому вы станете в сто раз силь­нее. Ну как, идет?

  Царевна-Лягушка почесала затылок и, причмокнув, сказала:

-   Согласен!

  Тэдди только это и было нужно.

-   В одном старом доме... - начал вам­пир свою личную историю, но тут старика Чарльза вместе с его фрейлиной оттеснили куда-то в сторону. И он больше ничего не услышал.

  Только спустя несколько минут до его слуха донесся заливистый смех Тэда. Ста­рик увидел, как все танцующие повернули головы туда, где кружился в танце маль­чик.

  В зале снова послышался злобный шепот. Сэр Чарльз, бросив на произвол судь­бы свою фрейлину, стал протискиваться между парами к месту происшествия.

  После его ухода фрейлина разочарованно вздохнула. Ну что ж, ей следовало быть ос­мотрительнее и не танцевать с Синей Боро­дой. Ведь любой ребенок знает, что от это­го типа жди одних неприятностей.

  Когда сэр Чарльз, он же Синяя Борода, наконец пробрался сквозь толпу, то уви­дел, что на полу валяется маска Царевны­-Лягушки. А под ней - небольшая кучка мухоморов. Тэда Смита рядом не было. Му­зыка снова заиграла, карнавал продолжался.

  Пока публика хлопала глазами, Тэдди Смит быстро улизнул с места происшест­вия. Через несколько минут он уже входил в комнату черепашек. Его сопровождал верный Рафаэль.

  Эйприл, Сара и Мари за это время приготовили для Тэда новый костюм. На этот раз ему сшили костюм Тома Сойера. Мас­ка, разрисованная фломастерами, опять спрятала лицо Тэда.

-   Кто это сделал такую здоровскую маску? - спросил Тэд.