Леонардо, оглянувшись и заметив рядом с темницей Сары огромного жука, подскочил к нему и ключиком, который взял у Донателло, дотронулся до носа насекомого. Тут крылья у жука поднялись, и все увидели Тэда Уолкера, который сидел внутри.
Глаза мальчика были открыты, из них непрестанно текли слезы, но Тэд никак не реагировал на свое освобождение. Понятно, что и тут не обошлось без книги.
- Какие вы милые черепашки! - всхлипывая, запищал Тэдди, бросаясь на шею Леонардо. - Как же я сразу не понял, какие вы хорошие!
От напыщенности Тэда не осталось и следа. Конечно, можно было бы сказать о том, что надо всех вредных детей для перевоспитания прятать на какое-то время в такие темницы. Но, пожалуй, это было бы слишком жестоко! Может быть, многим детям стоит просто объяснить, как именно не надо поступать? И им этого будет достаточно, не правда ли?
- Не пора ли отыскать и других детей? - поторопил всех Леонардо, который чувствовал большую ответственность за все, что происходило вокруг.
- Конечно! - подхватила Эйприл. - я предлагаю открывать ключиком все пасти по очереди. Думаю, так мы не ошибемся.
Не успела она договорить последние слова, как над ее головой что-то скрипнуло. Эйприл быстро обернулась и увидела, что каменная ящерица, которая до этого неподвижно восседала за ее спиной, вдруг раскрыла свою огромную пасть. И даже без всякого ключика.
Из пасти вылез длинный раздвоенный язык, которым ящерица собиралась слизать девушку. Микеланджело, стоявший ближе всех, подскочил и дернул ящерицу за язык. Язык тут же оторвался и превратился в большую змею, которая обратила свой гнев на черепашку.
- Бегите! - крикнул своим друзьям Микеланджело и, ловко схватив змею за голову, прижал ее раскрытой пастью к стене.
Сначала дети, потом Эйприл и Сплинтер скрылись в нише. Они бросились по маленькой лестнице вниз и вскоре добрались до комнаты черепашек.
Леонардо остался, чтобы помочь своему другу расправиться с ожившей ящерицей и ее самостоятельным языком. Увидев, что змея в руках у Микеланджело истекает последним ядом, Леонардо достал палку и принялся что есть силы дубасить огромную ящерицу по морде. Та попыталась встать на задние лапы, и ей это удалось. Чудище было таких огромных размеров, что могло запросто достать тучу своей кривой лапой.
- Банзай! - крикнул Микеланджело и, оттолкнувшись, подскочил вверх.
При этом он лихо выбросил вперед правую ногу и что есть силы вмазал по сморщенному животу ящерицы.
В том месте, куда пришелся удар, появилась трещина. Леонардо ударил еще раз, и ящерица рассыпалась на множество маленьких камушков. Через минуту на ее месте была лишь небольшая кучка гранита.
- Вот уж не думал, что от такой большой твари останется так мало, - усмехнулся довольный Леонардо.
Вдруг он заметил в этой куче чей-то вихрастый затылок. Черепашка бросился откапывать пленника. Им оказался белобрысый мальчонка лет десяти. Не успел Леонардо помочь мальчику выбраться, как увидел второй такой же затылок. Подоспевший Микеланджело раскопал еще одного пленника. Это был мальчик, как две капли воды похожий на первого.
- Я догадался! - воскликнул Микеланджело. - Это те братья-близнецы, которые пропали из дома нашего учителя.
- Ах, ну да! Любители живой природы!
- Помнишь, Сплинтер говорил нам, что к мальчикам приехал их двоюродный брат.
- Конечно, помню! Он ведь тоже пропал вместе с близнецами!
Леонардо принялся усердно рыться в куче щебня. Увидев, что там никого больше нет, он растерянно посмотрел на Микеланджело:
- Похоже, его спрятали где-то в другом месте.
- Осторожно! - крикнул вдруг Микеланджело и указал рукой за спину своего приятеля.
Черепашка быстро оглянулся и увидел, что еще одной твари, а именно, пучеглазой жабе, надоело сидеть неподвижно. Она зашевелилась и перешла в наступление.
Раздумывать было некогда. Жаба, конечно же, заслуживала хорошей взбучки, но рядом с черепашками находились двое беспомощных мальчишек. Книгу Сплинтер унес с собой, и поставить их сейчас на ноги не было никакой возможности.
Друзья подхватили близнецов и быстро скрылись в нише.
Глава 28. Непобедимый смех
Тэдди Смит и Донателло вошли в зал, где продолжался карнавал. К ним сразу же подлетел Рафаэль.
- Как здорово, Тэд, что мы нашли тебя! - радостно шепнул он. - Ведь я так привязался к тебе!
- Хватит рассыпаться в любезностях! - буркнул Донателло. - Ты что, забыл, что зал просто кишит чудищами и вампирами. Потом будете обниматься!
- Ладно, зануда, докладываю! - живо перешел на деловой тон Рафаэль. - Несколько масок я уже вычислил.
- Отлично, - храбро сказал Тэд. - Покажи-ка мне одну из них.
- Что ты собираешься делать?
- Танцевать! - загадочно улыбнулся Тэд. А потом озабоченно попросил:
- Найдите мне, пожалуйста, сэра Роберта и Жоржа. Пусть они все время держатся поблизости, куда бы я ни пошел.
- А мы тебе не можем помочь? - обиделся Донателло.
- Ну конечно! Вы же самые главные наши герои! - улыбнулся мальчик. - Но всему свое время.
Рафаэль показал Тэду одну из масок, за которой скрывался вампир. Это была совершенно безобидная Царевна-Лягушка. Тэдди смело направился к чудовищу. За те полчаса, которые мальчик провел в комнате у черепашек, он здорово переменился.
Весь фокус был в том, что энергичная Эйприл с помощью Сары и Мари живо смастерили Тэду карнавальный костюм Маленького принца. Его лицо закрывала маска, украшенная блестками и лепестками роз. Тэдди смело подошел к Царевне-Лягушке и пригласил ее на очередной танец.
Черепашки, не отрываясь, следили за этой парой. Сэр Роберт и Жорж, которых разыскали по просьбе Тэда, тоже находились неподалеку.
Самым хитрым оказался веселый старик Чарльз. Он протиснулся вплотную к Тэду и Царевне-Лягушке и закружился в танце с какой-то фрейлиной, то и дело отбрасывая назад свою синюю бороду.
Вот что удалось услышать старому журналисту:
- Послушайте, очаровательная жаба! - сказал Тэд своей партнерше. - У меня к вам есть важное дело. Я знаю, что вы вампир!
Тут Тэдди увидел, что глаза под маской загорелись красным огнем. Однако он не испугался, а продолжал:
- У меня предложение. Я очень люблю рассказывать детям страшные истории. Но я уже выболтал все, что знаю. Если хотите, можете рассказать мне свою историю, а я завтра ночью поведаю ее своим друзьям. Благодаря этому вы станете в сто раз сильнее. Ну как, идет?
Царевна-Лягушка почесала затылок и, причмокнув, сказала:
- Согласен!
Тэдди только это и было нужно.
- В одном старом доме... - начал вампир свою личную историю, но тут старика Чарльза вместе с его фрейлиной оттеснили куда-то в сторону. И он больше ничего не услышал.
Только спустя несколько минут до его слуха донесся заливистый смех Тэда. Старик увидел, как все танцующие повернули головы туда, где кружился в танце мальчик.
В зале снова послышался злобный шепот. Сэр Чарльз, бросив на произвол судьбы свою фрейлину, стал протискиваться между парами к месту происшествия.
После его ухода фрейлина разочарованно вздохнула. Ну что ж, ей следовало быть осмотрительнее и не танцевать с Синей Бородой. Ведь любой ребенок знает, что от этого типа жди одних неприятностей.
Когда сэр Чарльз, он же Синяя Борода, наконец пробрался сквозь толпу, то увидел, что на полу валяется маска Царевны-Лягушки. А под ней - небольшая кучка мухоморов. Тэда Смита рядом не было. Музыка снова заиграла, карнавал продолжался.
Пока публика хлопала глазами, Тэдди Смит быстро улизнул с места происшествия. Через несколько минут он уже входил в комнату черепашек. Его сопровождал верный Рафаэль.
Эйприл, Сара и Мари за это время приготовили для Тэда новый костюм. На этот раз ему сшили костюм Тома Сойера. Маска, разрисованная фломастерами, опять спрятала лицо Тэда.
- Кто это сделал такую здоровскую маску? - спросил Тэд.